美得受不得
_
topo. insufferably self-satisfied
měi de shòubùde
topo. insufferably self-satisfiedпримеры:
痛得受不了(不得了)
невозможная боль
冷得受不了
невозможно холодный
渴得受不了
изныть от жажды
热得受不了
изнывать от жары
美得了不得
take too much pride in oneself
他把孩子爱得受不得
он без ума от ребёнка
我见不得受伤的人
я не могу смотреть на раненых
您抽烟简直把我熏得受不了
Вы меня прямо закурили
看他那个样子美得了不得
судя по его виду, он очень доволен!
使心惊胆战; 使受折磨; 颠簸得受不了; 颠簸得疲惫不堪
вытрясти душу из кого
(因车不好, 道路难走)颠簸得受不了; 颠簸得疲惫不堪; (以威胁, 恫吓等手段)使受折磨; 使心惊胆战
Вытрясти душу из кого
1)(因车不好, 道路难走)颠簸得受不了; 颠簸得疲惫不堪; 2)(以威胁, 恫吓等手段)使受折磨; 使心惊胆战
Вытрясти душу из кого
пословный:
美 | 得 | 受不得 | |
1) красивый; очаровательный; прекрасный; красота
2) прекрасный; прекрасно, превосходно
3) сокр. Америка; американский
4) сокр. США
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) невыносимо, в высшей степени, крайне
2) не выносить, не терпеть
|