羞恼成怒
_
см. 恼羞成怒
ссылается на:
恼羞成怒nǎoxiū chéngnù
разозлиться от смущения, прикрыть смущение вспышкой гнева
разозлиться от смущения, прикрыть смущение вспышкой гнева
xiūnǎochéngnù
become angry from shame因羞愧恼恨而发怒。
примеры:
羞恼成怒
разражаться гневом от смущения (стыда); скрыть свой стыд за вспышкой гнева
他更加恼羞成怒。
Он ещё больше разозлился.
恼羞成怒成怒的丈夫们在图丝太太的指使下,把杰克打翻在地。
Ashamed into anger and at the instigation of Mrs. Tooth, the outraged husbands attached Jack.
他正在享受你遭遇小小挫折的难堪模样,乐此不疲。你恼羞成怒,大汗淋漓的面孔令他陶醉不已。
Он наслаждается твоей неудачей. Ему ситуация кажется забавной, как и твоя потная злобная рожа.
“∗小丑警察爬上树,一不小心摔下来∗,”他皱着眉头说道。“∗摔下树后无颜面——恼羞成怒打小孩∗。”
∗Полицейские устроили клоунаду с падением с дерева∗, — хмурясь, декламирует он. — ∗Разъяренный коп нападает на детей, всему виной — падение с дерева∗.
蜡黄人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到蜡黄人对此并不习惯,你能感受到他的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Белоликий отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому Белоликий не привык. Вы чувствуете страх Белоликого. А потом начинается зловещий грохот...
那个人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到那个人对此并不习惯,你能感受到它的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Он отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому он, кто бы он ни был, не привык. Вы чувствуете его страх. А потом начинается зловещий грохот...
пословный:
羞恼 | 成 | 怒 | |
стыдиться; конфузиться
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|