恼羞成怒
nǎoxiū chéngnù
разозлиться от смущения, прикрыть смущение вспышкой гнева
nǎoxiū chéngnù
обр. вспышкой гнева прикрыть смущениесмущение перешло в гнев; смущение переросло в гнев; гневный от обиды
nǎoxiūchéngnù
由于羞愧和恼恨而发怒。nǎoxiū-chéngnù
[be shamed into anger; fly into a shameful rage] 因恼恨和羞惭而发脾气
nǎo xiū chéng nù
to fly into a rage out of humiliation
to be ashamed into anger (idiom)
nǎo xiū chéng nù
become (turn) angry from embarrassment; become angry and red-faced; become angry from shame; be put to shame; Extreme shame turns into anger.; fly into a rage out of humiliation; fly into a rage with (from) shame; fly into a shameful rage; lose one's temper from embarrassment; so ashamed that one is incited to anger; The shamed person flew into a rage.; turn shame into angerget angry from shame
nǎoxiūchéngnù
be shamed into anger因烦恼羞愧到了极点而发怒。
частотность: #20449
синонимы:
примеры:
他更加恼羞成怒。
Он ещё больше разозлился.
他正在享受你遭遇小小挫折的难堪模样,乐此不疲。你恼羞成怒,大汗淋漓的面孔令他陶醉不已。
Он наслаждается твоей неудачей. Ему ситуация кажется забавной, как и твоя потная злобная рожа.
“∗小丑警察爬上树,一不小心摔下来∗,”他皱着眉头说道。“∗摔下树后无颜面——恼羞成怒打小孩∗。”
∗Полицейские устроили клоунаду с падением с дерева∗, — хмурясь, декламирует он. — ∗Разъяренный коп нападает на детей, всему виной — падение с дерева∗.
恼羞成怒成怒的丈夫们在图丝太太的指使下,把杰克打翻在地。
Ashamed into anger and at the instigation of Mrs. Tooth, the outraged husbands attached Jack.
那个人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到那个人对此并不习惯,你能感受到它的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Он отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому он, кто бы он ни был, не привык. Вы чувствуете его страх. А потом начинается зловещий грохот...
蜡黄人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到蜡黄人对此并不习惯,你能感受到他的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Белоликий отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому Белоликий не привык. Вы чувствуете страх Белоликого. А потом начинается зловещий грохот...
羞恼成怒
разражаться гневом от смущения (стыда); скрыть свой стыд за вспышкой гнева
пословный:
恼 | 羞 | 成 | 怒 |
I гл.
1) сердиться, раздражаться; разражаться гневом, выходить из себя
2) диал. терзаться, мучиться
3) приводить в раздражение, сердить, раздражать; дразнить; приставать (к кому-л.) II сущ.
1) гнев, раздражение, возмущение; досада
2) тревога; мука, боль
|
I
гл. А
1) стыдиться; пристыжённый; стыдно
2) стесняться, смущаться, конфузиться; стыдливый, застенчивый; смущённый 3) робеть [перед...]; бояться
гл. Б
1) стыдить, срамить; смущать, конфузить, приводить в смущение; шокировать
2) * посрамлять, позорить
3) одаривать, угощать (чем-л.)
4) * подносить, предлагать
II сущ.
1) стыд, позор, срам; позорный; опозоренный
2) * угощение; яства; лакомство, деликатес
3) * вознаграждение (напр. учителю)
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|