群情激昂
qúnqíng-jī’áng
настроение масс поднимается; общественное возбуждение усиливается; народ возбужден
Рвение
буря в людях; возбуждение в массах; Толпа бурлит
qúnqíng-jī'áng
[popular feeling ran high] 大家的情绪都很激动和高昂
qún qíng jī áng
(Everywhere) feelings ran high.; Popular feeling ran high.; The general enthusiasm mounts.qúnqíngjī'áng
Public feeling was aroused.в русских словах:
буря
буря протеста - 群情激昂的抗义
примеры:
群情激昂的抗义
буря протеста
群情激昂。
Popular feeling ran high.
满怀希望的人们从死亡国度各地赶来,围绕在你身旁。你为他们编织了一个渴求和希望的故事,让他们群情激昂,人心鼓动(也许吧)!
Вас окружает аудитория из загробного мира. Вы рассказали зрителям историю отчаяния и надежды и поразили их (если здесь уместно такое сравнение) в самое сердце.
这留言现在已经搞得群情激愤。
Этот пост привёл публику в негодование.
你永远无法知道演讲中群情激奋是多么的有趣,只因你从未实践过政治艺术。
Вам не познать того восторга, который испытываешь, когда толпа жадно ловит каждое твое слово. Просто вы не изучали искусство политики.
пословный:
群情 | 激昂 | ||
1) чувства (настроения) народа
2) общее настроение
|
1) возбуждаться; испытывать подъём, бурно реагировать; пылать (напр. гневом); взволноваться; вспыхнуть, вспылить; патетический, возбуждённый; экзальтированный; возбуждение, волнение; экзальтация; пафос; пламенный, бурный, одухотворённый 2) взлетать, бурно расти, идти на подъём (о ценах, движении)
3) возбуждать, раздражать; гневить
4) расхваливать, превозносить
|