翘二郎腿
qiào èrlángtuǐ
сидеть нога на ногу
qiào èr láng tuǐ
to stick one leg over the other (when sitting)примеры:
他翘起二郎腿。
Он задрал ногу на ногу.
翘着二郎腿坐着
сидеть, закинув ногу на ногу
只要找到那实验室,我们就可以翘起二郎腿,养尊处优了。
Вот найдем лабораторию - выйдем на пенсию.
“还有别的事吗?”他翘起二郎腿,一脸得意而满足的样子。
«Что-нибудь еще?» Он закидывает ногу на ногу, самоуверенный и довольный собой.
舒适地架二郎腿
комфортно положить ногу на ногу
пословный:
翘 | 二郎腿 | ||
I qiào
1) торчать, оттопыриваться
2) уходить украдкой, сбегать; разг. улизнуть, тикать
II qiáo
1) поднимать кверху, задирать 2) коробиться, перекашиваться
3) выделяться
4) устар. перья, оперение (птицы)
|