老和尚看嫁妆
_
lǎo hé shàng kàn jià zhuang
(歇后语)下辈子再说。
如:「这事我看是老和尚看嫁妆──下辈子再说了。」
lǎo hé shàng kàn jià zhuang
(歇后语)下辈子再说。
如:「这事我看是老和尚看嫁妆──下辈子再说了。」
пословный:
老 | 和尚 | 看 | 嫁妆 |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
[буддийский] монах, мастер, бонза; монашеский
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
приданое
|