老牛不怕狼咬——豁出去
_
старый бык не боится волка - идти ва-банк
пословный:
老牛 | 不怕 | 狼 | 咬 |
1) 年老的牛。
2) 今亦以喻指踏实勤恳为人民服务的人。
|
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...
|
1) кусать, грызть; зажимать, стискивать
2) втянуть в процесс; оказаться вовлечённым в дело; быть привлечённым к суду по ложному показанию; быть оклеветанным
3) лаять, выть
4) прочесть, произнести
5) инт. 口交
|
—— | 豁出去 | ||