老鸹窝里出凤凰
_
из гнезда вороны слетела птица-феникс; обр. выдающийся человек из простой семьи
lǎo gua wō lǐ chū fèng huáng
比喻平庸的父母却生了杰出的儿女。
红楼梦.第六十五回:「玫瑰花儿又红又香,无人不爱的,只是有刺戳手。也是一位神道,可惜不是太太养的,老鸹窝里出凤凰。」
lǎo gua wō li chū fèng huáng
A phoenix grows out from a crow's nest.; Mediocre parents give birth to extraordinary offsprings.lǎogua wō lǐ chū fènghuáng
Mediocre parents give birth to extraordinary offspring.пословный:
老鸹 | 窝里 | 出 | 凤凰 |
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) миф. птица феникс
2) самец и самка феникса
3) миф. феникс зенита (центра небес); зенит
|