耍笔杆
shuǎbǐgǎn
заниматься писаниной (бумагомаранием); баловаться писательством
заниматься писаниной
shuǎbǐgǎn
<耍笔杆儿>用笔写东西<多含贬义>:光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。shuǎ bǐ gǎn
用笔写东西。多指从事写作,含贬义。
如:「他靠耍笔杆维生。」
shuǎ bǐ gǎn
wield a pen; be skilled in literary tricks:
光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。 He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
shuǎ bị̌gǎn(r)
1) wield a pen
他是耍笔杆的。 He's a mere scribbler.
2) be skilled in literary tricks
用笔写文章。多含贬义。如:他只会耍笔杆,不能解决实际问题。
частотность: #64005
синонимы:
同义: 摇笔杆
примеры:
他是耍笔杆的。
He’s a mere scribbler.
光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。
He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
пословный:
耍 | 笔杆 | ||
I гл.
1) диал. играть, резвиться
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чем-л.); издеваться (над кем-л.) 3) жонглировать, размахивать
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
|
1) ручка (черенок) кисти
2) кисть; перо
|