聊生
liáoshēng
иметь опору в жизни
民不聊生 народу не на что опереться в жизни
liáoshēng
[barely keep a living] 赖以维持生活(多用于否定)
民不聊生
无所聊生
liáo shēng
赖以维生。
五代史平话.晋史.卷下:「百姓惊扰,皆不聊生。」
聊斋志异.卷一.王成:「家计若此,何以聊生?」
liáo shēng
to earn a living (esp. with negative)liáoshēng
make a living赖以生活。
примеры:
这里的人们由于自然灾害而穷不聊生。
The people here are reduced to dire poverty because of (the) natural disasters.
“呃……”他叹了口气。“看来∗现在∗有了——不过我们没聊过。你知道的,我们只聊生活。她会说些自己的想法……”
Ну... — вздыхает он, — ∗теперь-то∗, похоже, что включала, но мы об этом не говорили. Мы говорили о жизни, знаешь ли. Она рассказывала о том, что творится у нее в голове...