职此而已
_
It is only for this reason.
zhícǐ'éryǐ
It is only for this reason.примеры:
职此而已
только лишь из-за этого ― не более
谁在乎呢。走吧。跑吧。别想了。做回警察的本职工作,仅此而已。
Какая разница. Беги. Прочь. Не думай об этом. Будь полицейским, все просто.
“我只想做好我的本职工作,仅此而已。”她平静地说着,然后移开了视线。
«Я просто хочу делать свою работу, вот и всё», — тихо говорит она и отводит глаза.
你的职业病又犯了。我倒不介意你深入调查,但请记得,我们只需要妖鬼的唾液,仅此而已。
А, профессиональный интерес. Лично я ничего не имею против того, чтобы ты занялся этой загадкой, но прошу тебя, помни: нам просто нужна слюна вихта.
“好吧,呃……”他显然不知该如何回应——你的致辞完全出乎意料。“这是我的本职工作,仅此而已。”
Гм, ну... — Он явно не знает, как реагировать, твои слова застали его врасплох. — Это просто моя работа.
“是的……”她的声音很安定。“一个只想做好本职工作的女警,仅此而已。”她平静地说着,然后移开了视线。
«Да, — тихо отвечает она. — Которая хочет просто выполнять свою полицейскую работу, вот и всё». Она отводит глаза.
仅此而已。
Вот и все.
仅此而已?
Это все?
谢谢你。仅此而已。谢谢你。
Спасибо тебе. Просто вот так вот. Спасибо.
如此而已,岂有他哉!
That’s all there is to it!
我只求如此而已。
О большем я и не прошу.
她死了,仅此而已。
Она мертва. Вот и все.
我要走了。仅此而已。
Я ухожу. Вот что происходит.
我做了该做的。如此而已。
Я сделала, что требовалось. Вот и все.
我负责看门。仅此而已。
Я слежу за воротами. Что тут еще скажешь.
我所能担保的仅此而已。
That’s all I can engage for.
我隐约觉得不只如此而已。
У меня мерзкое предчувствие, что за этим скрывается нечто большее.
这只是一种赞美,仅此而已!
Это просто комплимент, не более!
我∗只想∗帮你,仅此而已。
Я ∗просто∗ хочу помочь вам, только и всего.
我们是情人,就这样,仅此而已。
Мы любовники - не больше, не меньше.
主人要我当守卫,如此而已。
Он создал меня стражем. Не больше, не меньше.
我吼了她们,但也就此而已。
Я на них наорал, и все.
我们∗只想∗帮你,仅此而已。
Мы ∗просто∗ хотим помочь, только и всего.
听着,只是工作使然,仅此而已。
Слушай, я просто выполняю свою работу — только и всего.
狄拉夫…只是工具,仅此而已。
Детлафф... Он был орудием. Не более.
我还记得她的气味,仅此而已。
Я помню только ее запах.
我只说过我们会帮忙,仅此而已。
Я сказал, что мы тебе поможем. Только и всего.
我谁都不是,过路人,仅此而已。
Я ничем не примечателен. Вот, путешествую - так же, как вы.
一是个现实的选择,仅此而已。
Это разумный, практичный выбор. Ничего больше.
石园中的又一座雕像。仅此而已。
Еще одна статуя на Погосте. Ни больше, ни меньше.
我只会告诉你我的愿望,仅此而已。
Я скажу тебе ровно столько, сколько захочу сама, и ни слова больше.
我在这就只是为了挖矿。如此而已。
Я тут копаю. Вот и все.
告诉她萨希拉挡了你的路。仅此而已。
Сказать ей, что Сахейла встала у вас на пути. Вот и все.
抱歉,头子,这就是...我。我就是这样,仅此而已。
Прости, босс. Я... такая. Понимаешь?.. Вот и все.
他们提供教育的要点,但仅此而已。
They provided the essentials of education but nothing beyond.
说你会调查当地发生的事。仅此而已。
Сказать, что вы заняты тем, что выясняете, что происходит в округе. Вот и все.
我只是城堡主人忠诚的仆人,仅此而已。
Я верный слуга лорда замка, ничего больше.
他说是“搭档”。我们是同事,仅此而已。
"Приятель", - говорит он. Мы просто коллеги, ничего больше.
说你来这里是为了离开这个岛。仅此而已。
Сказать, что вы ищете способ выбраться с острова, ничего больше.
我...我...没什么。只是换了个语气。仅此而已。
Я... я... нет, ничего. Просто фигура речи. Ничего более.
别着急,老大。我们才在认识彼此而已。
Притормози, босс. Мы же только что познакомились.
耸肩。你既不感到骄傲也不感觉丢人。仅此而已。
Пожать плечами. Вы не гордитесь и не стыдитесь. Вы просто есть.
我是城堡里主君的忠诚仆人,仅此而已。
Я верный слуга лорда замка, ничего больше.
我在这里只帮你找书,尼尔雅。仅此而已。
Я могу помочь тебе только с книгами, Нирия. И все.
抛个媚眼、摸个两把,人生仅此而已,对吧?
Покемарить, сиськи пожамкать, поди плохо?
那些人处于文明阶梯的不同阶段,仅此而已。
Просто эти люди на другой ступени цивилизационного развития.
你对丹斯做的事就是冷血的谋杀,如此而已。
Случившееся с Дансом не что иное, как хладнокровное убийство.
我不是来找麻烦的,只是工作使然,仅此而已。
Я не хочу ссор. Я пришел выполнить свою работу — и всё.
我只是觉得你可能听说过他们,仅此而已。
Я просто подумал, что вы могли о них что-нибудь слышать.
门又回归了自然状态,只是一扇门而已,仅此而已。
Дверь возвращается в свое более естественное состояние – теперь это просто дверь.
只...只要打开那箱子就行。仅此而已。打开箱子。我求你了...
Пг’осто... пг’осто... откг’ой сундук. И все. Откг’ой сундук. Умоляю...
那一次旅行,我只是一直陪着我的那位旅伴,仅此而已。
Я просто следовал за своим спутником. Только и всего.
谁管你的问题。我是一家冶炼厂的老板。仅此而已。
Меня не волнует, что тебе там нужно узнать. Я управляю плавильней. Вот и все.
净源导师发出了一声悲惨的呻吟,仅此而已。
Магистр издает слабый стон – и больше ничего.
是啊,是啊,还不只如此而已呢。他的缺点就是野心勃勃。
Ну хватит, хватит. Да, амбициозен он до предела.
亲爱的姐姐,我们谈过这回事。我们卖干货,仅此而已。
Дорогая сестра, мы уже это обсуждали. Мы продаем ткани и галантерею, ничего более.
好吧,仅此而已。但从现在开始,请管好你的双手。
Вот, это все, что мне было нужно. Однако рекомендую в дальнейшем держать руки при себе.
我只是信守承诺。我跟它的主人有约,仅此而已。
Я заключил договор с хозяином этой лошади. Стараюсь держать слово.
他们想解放合成人,仅此而已。他们不是学院的威胁。
Они просто хотят дать синтам свободу, вот и все. Самому Институту они не угрожают.
告诉她说,你做了自己认为正确的事,仅此而已。
Сказать, что вы сделали то, что считали правильным. Не больше и не меньше.
我只想待在一个普通的右翼警察部队。仅此而已。
Я просто хочу быть нормальным правоохранителем. И всё.
再也没有了; 再没有什么可说的了; 如此而已; 就这些; 就是这样; 就是这些; 不过如此
только и всего
没什么大不了的。只是感觉有点奇怪,仅此而已。
У меня оно по мелочи. Просто иногда странно себя ощущаю.
我过去也许是有类似模样的杯子,但也仅此而已。
Ну, может, у меня когда-то была такая же кружка, вот и всё.
对我来说这里就是个值得来冒险的地方,仅此而已。
Это хорошее место для приключений, не более.
∗只是∗个垃圾箱而已?天底下可没有仅此而已的东西。
∗Просто∗ мусорный бак? Не бывает просто мусорных баков.
亲爱的妹妹,我们谈过这件事。我们只卖普通杂货,仅此而已。
Дорогая сестра, мы уже это обсуждали. Мы продаем ткани и галантерею, ничего более.
很抱歉,我想我只是旧瘾复发了,仅此而已。我缺乏个性……
Извини. Я думаю, что просто снова сорвался в штопор. Мне не хватает характера.
所以在我的歌声面前,风魔龙也就不过如此而已吧?
Похоже, Ужас бури не так уж и силён, чтобы выстоять перед могуществом моих песен.
пословный:
职 | 此 | 而已 | |
1) должность
2) долг; обязанность
|
1) этот; это
2) книжн. здесь; на этом месте; сейчас
|
и только; и кончено; не больше; не более как; и всё (в конце предложения)
|