聚精会神地看
_
смотреть в оба глаза; глядеть в оба глаза; глядеть в оба; смотреть в оба
в русских словах:
сосредоточенно смотреть
聚精会神地看; 凝视
примеры:
睁大眼睛注视; 凝视; 聚精会神地看
смотреть во все глаза
睁大眼睛注视; 聚精会神地看
смотреть во все глаза
凝视; 聚精会神地看
глядеть во все глаза; Смотреть во все глаза
“来吧,警官——问我点∗别的∗事。”女人聚精会神地看着你。
«Давайте, детектив, спросите меня о чем-нибудь ∗другом∗». Женщина внимательно смотрит на тебя.
眯起眼睛,聚精会神地看着她。
Прищуриться и пристально на нее посмотреть.
阿尔米拉并没有马上回答,反而转身聚精会神地看着那座岛。一段时间后,她终于开始开口说话了。
Альмира не торопится с ответом. Вместо этого она поворачивается и пристально смотрит на остров. После долгой паузы она начинает говорить.
他正在聚精会神地细看邮票。
He was examining the stamps intently.
聚精会神地听课
внимательно слушать урок
聚精会神地听讲
сосредоточенно слушать лекцию
喂,你好烦啊!没看到我正在聚精会神地…观星吗!
Эй! Разве не видишь, что я наслаждаюсь... эм... звёздами.
她聚精会神地点点头。
Она кивает, внимательно смотрит на тебя.
他们聚精会神地听讲演。
Они сосредоточенно слушают лекцию
聚精会神地注视; 密切注意
пристально следить
他在聚精会神地写他的博士论文。
He was involved in writing his doctoral dissertation.
男孩们聚精会神地制作船舶模型。
The boys bent their attention on making model ships.
别打扰约翰,他正在聚精会神地算帐呢。
Don’t interrupt John, he’s grappling with the accounts.
坐在她的吐丝器边,聚精会神地听她说话。
Сесть рядом с ее прядильным органом и внимательно слушать.
他聚精会神地点了点头,准备回答∗一个聪明警察∗的问题。
Он сосредоточенно кивает, готовясь ответить на вопросы «сообразительного копа».
他试探性地向前探了几步,在你的身边嗅了嗅,聚精会神地皱起鼻子。
Он боязливо делает к вам пару шагов и нюхает воздух вокруг, сосредоточенно морща нос.
她没时间跟你说话,聚精会神地研究面前地上的巨魔粪便,似乎还是新鲜的。
У него больше нет времени с вами разговаривать: он внимательно изучает то, что может быть только свежим пометом тролля, лежащим на земле перед ним.
<你战斗时,你的利爪雏龙总是聚精会神地观察,好像对你的战斗技巧特别感兴趣。如果能让它旁观你是怎么对抗强敌的,它或许能从中领悟到些什么。>
<Ваш острокоготь внимательно наблюдает за тем, как вы сражаетесь. Похоже, ему очень интересно, что вы делаете и как. Возможно, он сможет что-то у вас перенять, наблюдая за вашим боем с достаточно сильным противником.>
密拉克再也无法掌控斯卡尔村民,而他的手下也被摧毁了。现在史东不需要聚精会神地保护他的人民,也许他能告诉我更多如何打败密拉克的资讯。
Народ скаалов освобожден из-под власти Мирака, а его подручный уничтожен. Теперь Сторн может перевести дух и рассказать мне о том, как найти и одолеть самого Мирака.
пословный:
聚精会神 | 地 | 看 | |
сосредоточиться, отдаться целиком одному делу; сосредоточенный, внимательный, зоркий
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|