聚精会神
jùjīng huìshén
сосредоточиться, отдаться целиком одному делу; сосредоточенный, внимательный, зоркий
聚精会神地听讲 сосредоточенно слушать лекцию
ссылки с:
聚精凝神jùjīng huìshén
обр. сосредоточиться, сосредоточенный
聚精会神的听讲 [jùjīng huìshénde tīngjiăng] - сосредоточенно слушать лекцию
Слияние духов
превратиться во внимательность; превращаться во внимательность; концентрированное внимание; концентрированный внимание
jù jīng huì shén
集中精神;集中注意力:同学们聚精会神地听老师讲解。jù jīng huì shén
本指集合众人的智慧。文选.王襃.圣主得贤臣颂:「明明在朝,穆穆列布,聚精会神,相得益章。」后比喻一个人集中精神,专心一意。儿女英雄传.第二十四回:「无奈她此时是凝心静气,聚精会神,生怕错了过节儿,一定要答拜回礼。」
jù jīng huì shén
to concentrate one’s attention (idiom)jù jīng huì shén
concentrate one's attention (and energy) on; be absorbed; be all attention; concentrate one's mind on; direct one's energies to; gather one's wits; rivet (focus) one's attention on (upon); very attentively; with breathless interest; (listen) with close attention (great concentration); with rapt attention:
他们聚精会神地听讲演。 They are listening to the lecture with avid attention.
concentrate one's attention; be all attention
jùjīnghuìshén
concentrate one's attentioncathect; cathect
原谓心神聚合,集中大家的智慧。
частотность: #16138
в русских словах:
концентрированный
集中的. ~ое внимание 聚精会神; 精的. ~ые корма 精饲料; 浓缩的, 高浓度的. ~ раствор 浓缩溶液. 精选的 ~ая руда 精选矿石
напряжённый
с напряжённым вниманием - 聚精会神地
пристальный
聚精会神的 jùjīng huìshén-de, 集中的 jízhōngde
раздуматься
-аюсь, -аешься〔完〕раз- думываться, -аюсь, -аешься〔未〕(о ком-чём 或无补语)〈口〉凝思起来, 陷入沉思. ~ о своих делах 聚精会神地思索自己的事情.
сосредоточенно смотреть
聚精会神地看; 凝视
сосредоточенность
集中精神 jízhōng jīngshén, 聚精会神 jùjīng-huìshén
сосредоточенный
集中的 jízhōngde; 聚精会神的 jùjīng-huìshén-de
синонимы:
примеры:
聚精会神地注视; 密切注意
пристально следить
聚精会神地听讲
сосредоточенно слушать лекцию
聚精会神地听课
внимательно слушать урок
他们聚精会神地听讲演。
Они сосредоточенно слушают лекцию
睁大眼睛注视; 凝视; 聚精会神地看
смотреть во все глаза
睁大眼睛注视; 聚精会神地看
смотреть во все глаза
聚精会神; 精神集中
сосредоточить все внимание
聚精会神
сосредоточить все внимание
凝视; 聚精会神地看
глядеть во все глаза; Смотреть во все глаза
<你战斗时,你的利爪雏龙总是聚精会神地观察,好像对你的战斗技巧特别感兴趣。如果能让它旁观你是怎么对抗强敌的,它或许能从中领悟到些什么。>
<Ваш острокоготь внимательно наблюдает за тем, как вы сражаетесь. Похоже, ему очень интересно, что вы делаете и как. Возможно, он сможет что-то у вас перенять, наблюдая за вашим боем с достаточно сильным противником.>
喂,你好烦啊!没看到我正在聚精会神地…观星吗!
Эй! Разве не видишь, что я наслаждаюсь... эм... звёздами.
你聚精会神在干什么呢?
Какими исследованиями ты так занята?
密拉克再也无法掌控斯卡尔村民,而他的手下也被摧毁了。现在史东不需要聚精会神地保护他的人民,也许他能告诉我更多如何打败密拉克的资讯。
Народ скаалов освобожден из-под власти Мирака, а его подручный уничтожен. Теперь Сторн может перевести дух и рассказать мне о том, как найти и одолеть самого Мирака.
“来吧,警官——问我点∗别的∗事。”女人聚精会神地看着你。
«Давайте, детектив, спросите меня о чем-нибудь ∗другом∗». Женщина внимательно смотрит на тебя.
他聚精会神地点了点头,准备回答∗一个聪明警察∗的问题。
Он сосредоточенно кивает, готовясь ответить на вопросы «сообразительного копа».
眯起眼睛,聚精会神地看着她。
Прищуриться и пристально на нее посмотреть.
她聚精会神地点点头。
Она кивает, внимательно смотрит на тебя.
男孩们聚精会神地制作船舶模型。
The boys bent their attention on making model ships.
别打扰约翰,他正在聚精会神地算帐呢。
Don’t interrupt John, he’s grappling with the accounts.
他正在聚精会神地细看邮票。
He was examining the stamps intently.
他在聚精会神地写他的博士论文。
He was involved in writing his doctoral dissertation.
坐在她的吐丝器边,聚精会神地听她说话。
Сесть рядом с ее прядильным органом и внимательно слушать.
你闭上双眼,聚精会神。你感受到脉搏中的秘源,一开始是很轻微的,然后是皮鼓般点点增强。
Вы закрываете глаза, сосредоточиваетесь и начинаете чувствовать пульсацию Истока – из едва заметной она, нарастая, превращается в бой барабанов.
他试探性地向前探了几步,在你的身边嗅了嗅,聚精会神地皱起鼻子。
Он боязливо делает к вам пару шагов и нюхает воздух вокруг, сосредоточенно морща нос.
她没时间跟你说话,聚精会神地研究面前地上的巨魔粪便,似乎还是新鲜的。
У него больше нет времени с вами разговаривать: он внимательно изучает то, что может быть только свежим пометом тролля, лежащим на земле перед ним.
阿尔米拉并没有马上回答,反而转身聚精会神地看着那座岛。一段时间后,她终于开始开口说话了。
Альмира не торопится с ответом. Вместо этого она поворачивается и пристально смотрит на остров. После долгой паузы она начинает говорить.
пословный:
聚 | 精 | 会 | 神 |
1) собираться (вместе); сосредотачиваться
2) тк. в соч. собирать (вместе)
|
1) очищенный; рафинированный; отборный
2) квинт-эссенция; экстракт
3) тщательный; тонкий
4) быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо 5) тк. в соч. привидение; оборотень
6) тк. в соч. дух; энергия
7) сметливый; оборотистый
8) тк. в соч. сперма, семя
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
похожие:
聚精凝神
精神社会的
精神病社会学
精神社会疗法
会诊精神病学
神经精神会诊
精神社会条件
神经脉冲会聚
社会精神病学
精神分析学会
万隆会议精神
精神社会状况
生态精神基金会
美国精神病学会
神经精神病学会
美国精神病协会
社会企业家精神
精神病社会工作
美国精神医学学会
美国精神病理协会
加拿大精神病协会
美国精神分析协会
原始社会精神病学
美国精神疗法协会
精神病社会工作者
美国精神病理学会
美国精神病学协会
生物精神病学学会
儿童精神卫生学会
儿童精神分析协会
国际精神长者会议
世界精神病学学会
精神科社会工作者
对社会负责的精神
英国精神分析学会
东部精神病学协会
全国精神保健协会
国际精神分析协会
世界精神病学协会
美国精神分析学会
国际精神分析学会
青春期精神病学会
社会主义精神文明
联络会诊精神病学
儿童精神病学家协会
全国精神卫生委员会
非精神紊乱社会问题
美全国精神卫生协会
美国精神病学家学会
世界精神卫生联合会
世界精神疗法理事会
美国精神病理学协会
加拿大精神卫生协会
苏格兰精神保健协会
宗教与精神卫生学会
皇家精神科医师学会
美国精神卫生基金会
精神病学社会工作者
美国精神分裂症协会
美国行为精神病协会
社会主义精神文明建设
加强社会主义精神文明建设
中华医学会神经精神科学会
努力建设高度的社会主义精神文明
建设社会主义的物质文明和精神文明
把社会主义精神文明建设提到更加突出的地位