肉馅
ròuxiàn
мясная начинка; мясной фарш
мясная начинка; мясной фарш
ròuxiàn
[corporal punishment] 包饺子用的碎肉末
ròu xiàn
包在饺子、包子或糕饼里面的肉。
如:「大伯比较喜欢吃包肉馅的水饺。」
ròu xiàn
ground meat
mincemeat
ròu xiàn
meat stuffing; chopped meat; ground meatròuxiàn
see ròuxiànr 肉馅儿частотность: #22671
в самых частых:
в русских словах:
волован
法式酥皮馅饼, 肉馅饼(以肉、鱼等加奶油作馅的小圆千层酥)
долма
葡萄叶羊肉卷, 羔羊肉馅葡萄叶
кобласный фарш
香肠肉馅, 下水灌肠
курник
鸡肉馅饼
пирог
пирог с мясом - 肉馅大烤饼
пирожок
пирожки с мясом - 肉馅包子
рыбник
〔阳〕 ⑴养鱼专家; 渔业专家; 渔场工作人员. ⑵〈旧〉鱼店售货员. ⑶鱼肉馅包子, 鱼肉馅饼.
тельное
2) 鱼肉馅
тестообразный
肉馅饼
фарш
1) (мясной) 肉末 ròumò, 肉馅 ròuxiàn
фриттата
意大利煎蛋, 菜肉馅煎蛋饼
чебуречная
-ой〔阴〕羊肉馅饼铺.
шпиговать
1) 用肥猪肉馅填满 ...切口 yòng féizhūròuxiàn tiánmǎn... qièkǒu
примеры:
肉馅大烤饼
пирог с мясом
肉馅包子
пирожки с мясом
剁肉馅
mince (chop up) meat
这牛肉馅儿包子特别好吃。
Особенно вкусны пирожки с мясной (говяжьей) начинкой.
打开装有肉馅的袋子
Открыть мешок с рубленым мясом
包裹大块肉馅的饼食。过于扎实的饼皮甚至产生了磕牙的错觉,要是能忍着油腻只挖肉馅吃的话,倒是还能品味出一丝微弱的肉香。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Чёрствое тесто при укусе врезается в ваши зубы и дёсны. Вы можете почувствовать что-то вроде мясного вкуса, если будете аккуратно выбирать мясо среди больших кусков жира.
璃月的传统点心之一。将蛋液混合面粉制成面皮,虾仁和鱼肉剁碎制成肉馅,包成茶盏形状,点缀完整虾仁上锅蒸熟。其造型如同云朵抱月,因此得名「明月蛋」。
Одно из традиционных лакомств Ли Юэ. Тесто приготовлено из муки и яиц, а фарш - из креветок и рыбы. Всему этому придают форму чайных чашек, украшают мясом креветок и готовят на пару. Блюдо получается похожим на облака, обнимающие луну, а потому называется «Полнолунная яичница».
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
包裹大块肉馅的饼食。将烧饼一分为二,夹入浓郁肉馅。既解去了肉的腻味,又烘托了饼的香甜。为图富贵如意的口彩,通常还会印上「摩拉」的图案。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Вкус жира почти не чувствуется, а особый рецепт запекания высвобождает сладкий вкус теста. Обычно на таких лепёшках ставят клеймо «Мора», чтобы придать блюду чувство роскоши и элитарности.
肉馅饼。免费品尝一份,有空再回来。来领取你的肉馅饼吧。
Мясные пироги! Попробуй один бесплатно и приходи за добавкой. Покупайте мясные пироги.
再次感谢你送我的肉馅饼。很好吃。
Хочу еще раз поблагодарить тебя за пирог с рубленым мясом. Он был восхитителен.
我要把你捣成肉馅!
Урою суку!
烤奶酪肉馅面条通过烘烤带有一层层的番茄汁和填有如奶酪和肉馅等调料的面团而制成的菜肴
A dish made by baking such pasta with layers of tomato sauce and fillings such as cheese or ground meat.
肉馅饼馅饼或半圆形卷饼,尤指内有加了调料的肉体或鱼的
A pie or turnover, especially one filled with seasoned meat or fish.
鹿肉馅饼
a venison pasty
你们哪儿都别想去!要么付钱,要么就等着被碾成肉馅吧!
Никуда ты не пойдешь! Плати - или я тебя раздавлю, как моя мама - картошку!
肉馅?这主意真棒!好的...我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!开战吧!
Фарш, говоришь? А что, это мысль! После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет есть ложкой! К БОЮ!
被下毒的塞西尔鱼肉馅饼
Отравленный сайсильский пирог
是的,我最讨厌你们这种爱打听消息的食物了!呵...我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!开战吧!
Ненавижу пререкаться со всяким тролльим кормом! Да... После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет есть ложкой! К БОЮ!
借过借过!这有个疯子要把我做成肉馅饼!
С дороги, с дороги! Этот маньяк хочет превратить меня в пирог с мясом!
没钱?你这个蠢货!没钱想过我这关就是在找死!看我把你们碾成肉馅!
Нет денег? Ах ты, тупица! Тех, кто подходит к троллю без денег, ждет смерть! Я тебя в порошок сотру!
休想,混蛋!我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!小东西。开战吧!
Ни за что, троллий ты корм! После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет ложкой хлебать! К БОЮ!
鱼肉馅饼面团
Тесто для пирога с рыбой
它似乎很想被做成鱼肉馅饼。
Так и просится в рыбный пирог!
有毒的鱼肉馅饼?简直就是雪上加霜的毒害。
Отравленный рыбный пирог? Двойное надругательство над желудком!
请收下我们出产的顶级花呢和肉馅羊肚。用心聆听风笛手的吹奏吧!是不是很宏伟雄壮?
Примите в дар этот хаггис и наш лучший твид. Волынщики играют для вас – ну разве их музыка не прекрасна?