肯定地
_
в однозначенном ключе; в однозначенном положительном ключе
в русских словах:
уверять
2) (уверенно заявлять) 肯定地说 kěndìngde shuō
утвердительно
сказать утвердительно - 肯定地说
утверждать
5) (настойчиво говорить) 肯定地说 kěndìngde shuō; (заявлять) 强调说 qiángdiào shuō, 说 shuō
примеры:
肯定地回答
ответить положительно
肯定地说
сказать утвердительно
可以肯定地说, 我们队必胜
смело можно сказать, что наша команда победит
几个小时前,我看到有一群纳迦穿过了左边第二个隧道的石门。我不太懂他们的语言,但是我非常肯定地听清了其中一个词:卡利瑟里斯。
Несколько часов назад я видела, как отряд наг прошел через каменную арку во второй туннель слева. Я почти не понимаю их языка, однако одно слово сумела разобрать: Калитреш.
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,火行者。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, Огнеходец.
警督朝你肯定地点头,然后看了一眼出口。“尸体在大楼后面,是吗——我们要怎么过去?”
Лейтенант кивает, потом смотрит на выход. «Тело — за этим зданием, верно? Как к нему пройти?»
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,库斯托警探。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, детектив Кусто.
肯定是在地窖里…
Он в подвале...
我百分之百地肯定。
I'm a hundred per cent certain.
我们肯定接近目的地了。
Мы, должно быть, близко.
这肯定是劳奈住的地方。
Наверное, это имение де Лонэ.
牠们肯定喜欢这个地方。
Похоже, им тут очень нравится.
肯定是丢在某个地方了。
Я уверен, они где-то лежат.
这地方以前肯定很壮观。
Величественное, наверное, было место.
这地方肯定被炸得很惨。
Видать, их тут неслабо накрыло.
他会吓瘫在地的!肯定如此!
Да он обделается. Точно говорю.
我懂了。肯定不是这个地方。
Понятно... должно быть, ошибка вышла...
这地方肯定能让我们发财!
Мы тут все разбогатеем!
肯定还在这里,在某个地方……
Должно быть, они еще где-то тут...
我跟你说,这地方肯定有鬼。
В доме призраки, точно говорю!
这地方以前肯定没有这么凄惨。
Да, это место знавало лучшие времена.
我肯定不会怀念这个烂地方。
Я по этой дыре на задворках Содружества уж точно скучать не буду.
我们俩关系嘎嘎地,肯定能帮我办好。
У нас крепкие отношения, (он) обязательно поможет мне все уладить.
这里肯定就是通往地窖的路。
Тут должен быть вход в подвал...
这地方肯定是些聪明人盖的。
Вот над этим точно работали лучшие умы...
你肯定能更好地保护你的殖民地?
Думаю, вы могли бы уделить больше внимания обороне колонии.
这个嘛,肯定不是房地产公司。
Ну уж точно не управляющая компания.
这个地方当年肯定救过很多人。
Наверняка в свое время здесь помогли очень многим.
看来这地方肯定是有人照顾的。
Кто-то определенно следил здесь за порядком.
这些蚁狮肯定是从地铁进来的。
Они появляются из подземных ходов.
是的,我很肯定。我会让你痛快地死。
Да, я этого хочу. Я подарю тебе славную смерть.
伤感地点点头。能成神谕者肯定不错。
Задумчиво кивнуть. А славно было бы все-таки получить божественность.
灿烂地微笑,你肯定不像个杀手!
Широко улыбнуться. Вы совершенно не похожи на убийцу, не так ли?
你是......你肯定你正确地解决这些问题?
Ты точно уверена, что правильно их проходишь?
狂放地大笑,谎称它们肯定是的!
Широко улыбнуться и солгать. Еще как можете!
辛达妮肯定会派人来管理这座营地。
Синдейн наверняка послала кого-то следить за лагерем.
哇,不认识婆罗门的人肯定不是当地人。
Ух ты. Если ты не знаешь, что такое брамин, ты точно не из наших краев.
要是这样,肯定不能顺利地对话了。
А то мы точно не сможем с ними поговорить.
这个地方肯定没什么好事,相信我。
Здесь нас ничего хорошего не ждет. Это я тебе точно говорю.
这肯定就是莫吕设置实验室的地点…
А вот и лаборатория Моро...
这肯定就是那个∗存在∗居住的地方……
Должно быть, здесь живет ∗Сущность∗...
如果你是我,你肯定也更想呆在地面上!
Не знаю, как ты, но я точно предпочитаю с-стоять на твердой земле!
没人能肯定,但是这个地方肯定不太美妙。
Никто точно не знает, но место это явно безрадостное.
这里肯定就是他们测试机器人的地方。
Наверное, здесь они тестировали роботов.
我敢肯定已经找出研究基地的位置了。
Полагаю, я обнаружила местонахождение Проекта.
这是个诅咒!肯定是的!我必须离开这个地方。
Это проклятие! Не иначе! Мне нужно бежать из этого города.
这里肯定就是他们修理机器人的地方。
Наверное, тут они работают над роботами.
大地治愈者杜安肯定会对此感兴趣的。
Целитель Земли Дуарн из Пещеры Серебряной Волны наверняка заинтересуется этой вещицей.
的确如此。你肯定对鲍克兰的当地人很了解。
И то верно. Ты, наверное, много знаешь о людях из Боклера.
肯定有什么办法能安全地拆除这个陷阱。
Эту ловушку наверняка можно обезвредить.
好吧,这地方的动物生态肯定跟这有关系。
Это многое объясняет насчет местной фауны.
我想也是。你肯定有非常重要的地方该去。
Логично. Полагаю, у вас много важных дел.
汤戈的手下肯定在藏身的地方存储了武器。
У Тонго в убежище наверняка что-то припрятано.
靠,打造这样的地方肯定需要很多学问。
Черт. Нужно много знаний, чтобы отгрохать такую штуку.
这里在大战前肯定是个非常舒适的地方。
Наверно, приятно здесь было в довоенное время.
的确如此。我肯定他们非常仔细地监视着我们。
Вот уж да. Не сомневаюсь, что они следят за нами очень пристально.
这次我一定要藏个好地方,你肯定找不到我!
На этот раз я так хорошо спрячусь, что ты меня никогда не найдёшь!
这肯定是莫邓写到的湖。不错的地方,真漂亮。
А это, должно быть, озеро, о котором писал Мертен. Хорошее место.
前面……那是……?对,这肯定就是我看见的地方。
Там, впереди... это... Да. То самое место из моего видения.
鲜血,腐烂,这地方肯定没发生过什么好事。
Кровь. Гниль. Боги отвернулись от этого места.
你肯定知道我要说什么,又有地方有麻烦了。
Ты уже знаешь, что я сейчас скажу. У нас очередная неприятность.
巨龙们肯定知道他们的亲族的安息之地在哪里。
Драконам должно быть ведомо, где упокоился их сородич.
说这个地方人类可不少——他肯定是认错人了。
Сказать, что здесь крутится множество людей – должно быть, он вас с кем-то спутал.
爬泥地看起来不怎样,但肯定会让你吃惊。
На первый взгляд, Потогонка не самое уютное место. Но она тебя еще удивит.
希望亚历山大肯定、完全、充分、彻彻底底地死亡。
Пожелать подтвержденной, совершенно точно наступившей смерти Александара.
我敢肯定那地方的主人如释重负。他们肯定会给钱的。
Уверена, что хозяева вздохнут свободнее. Денег они не пожалели.
这个地方已经开始像家了。肯定是血迹的原因。
Чувствую себя тут как дома. Наверное, все дело в пятнах крови.
我们要仔细地摸索,肯定有办法控制这条船。
Давайте внимательно все исследуем. Должен быть какой-то способ взять корабль под свой контроль.
肯定地说,最合理的做法就是远离这个箱子。
Surly the most sensible thing would be to stay away from the case.
有什么不敢的?那里面肯定没有林地幽灵。再见。
А почему нет? Никакого лесного лиха ты скорее всего не встретишь. Прощай.
这样啊,当地村民肯定收了你们一大笔钱吧。
Ага. Должно быть, окрестные селяне запросили за них слишком много.
看看这个,我肯定是从小就惯坏了,垃圾都扔地上……
Посмотрите-ка. Вот что значит в детстве как следует не воспитывали. Позволяли бросать вещи где ни попадя...
他们肯定是在乔伊斯忙着询问本地人的时候做的。
Наверное, они провернули это, пока Джойс опрашивала местных.
地道…肯定不是齐齐摩干的。它比任何虫类都更大。
Кикиморы такой туннель не выкопают. Слишком большая работа для инсектоида.
在某地,好象他们的飞机肯定要被撞得粉碎似的。
At one point, it seemed certain that their plane would crash.
陌生人,谢谢你。要不是你路经此地,我肯定早没命了。
Спасибо тебе, <чужестранец/чужестранка>. Если бы не ты, эти твари наверняка прикончили бы меня.
钟形的小花在沙地里绽放。雪肯定还要虚弱一些。
На песке цветут маленькие цветы, похожие на колокольчики. Должно быть, здесь снега меньше.
这肯定是加文的导师,就这么草草地被埋了,真可怜。
Кажется, это наставник Гарвана. Бедняга, едва землей присыпан.
你肯定去过不少地方,我从你的外表能够看出来。
Тебе довелось попутешествовать, это сразу видно.
肯定比我出身的地方好。我加入教会前是个陷捕者。
Это лучше, чем мой старый дом. До того как присоединиться к семье, я был траппером.
是血,地面都被挖起来了…这里肯定是打斗现场。
Кровь, земля вся взрыта... Здесь дрались.
真是个不可思议的地方…你当初肯定爱死这里了。
Невероятно... Ты, должно быть, обожала это место, да?
如果有人特地把防御弄成那样,肯定是有什么原因。
Обычно, когда строят такие укрепления, их строят не просто так.
这个怪物肯定住在地下…嗯。噪音什么时候最响?
Значит, у чудовища логово где-то под землей. Хм... А когда они громче всего?
但是一个劲地写信,一点证据没有,老爹肯定要疑心。
Но если я не подкреплю свои письма доказательствами, у отца могут возникнуть сомнения...
从这个地方的外观看来,你肯定能拿到一大笔钱。
И судя по тому, как тут все обустроено, денег на оплату счетов у тебя хватит.
我……确实离开过,但这些路肯定有些绕回来的地方。
Я ушел, но, кажется, тропа где-то закольцевалась.
我终于找到了沃坤的地穴!我要找的卷轴肯定就在这里。
Я наконец нашла гробницу Вокуна! Свиток, который я ищу, должен быть там.
我不知道那是什么,但肯定不是炽蓝仙野的本地物种。
Арденвельд просто не мог породить такие мерзкие создания.
总是在同一个地方,我们肯定是遇上「鬼打墙」了!
То же самое место... Замуровали демоны!
这里就是我们刚才看见墨瑟的地方。我们肯定很接近了。
Здесь мы видели Мерсера. Мы приближаемся к нему.
是的,不过凤头鹦鹉身上肯定也有一些∗很棒∗的地方。
Хорошо. Но ведь должно же в какаду быть еще и что-то ∗выдающееся∗?
如果你觉得有那方面的天赋,军团那肯定会有你的用武之地。
Если ты и вправду можешь такое делать, твоя помощь наверняка пригодится Легиону.
我向你保证,如果你能更深入全面地认识我,我肯定你会更喜欢我。
Уверяю тебя, когда мы познакомимся поближе, я тебе понравлюсь еще больше.
他肯定知道怎么绕过嘎吱嘎吱的地板和大门上锈蚀的铰链……
Он, должно быть, знает, как пройти по скрипучему полу, как бесшумно открыть ржавую дверь...
先不说加固的地方,这箱子肯定要有钥匙才能打开。
В любом случае, чтобы открыть этот тайник, потребуется ключ.
“亲爱的伙伴,对这一点,你怎么能这样地肯定呢?” “
— Послушайте, друг мой, почему вы в этом уверены?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
肯定 | 地 | ||
1) подтверждать, удостоверять; признавать, констатировать; утверждать, устанавливать; признание
2) положительный, утвердительный
3) несомненно, безусловно, обязательно
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|