胃里不好受
wèi lǐ bù hǎoshòu
проблемы с желудком
в русских словах:
швах
(用作谓)〈口〉 ⑴в чём(在…方面)外行, 无能, 不行. В этом деле я ~. 干这件事情我不行。 ⑵很糟; 不好, 不妙, 不济. Дела у него ~. 他的事情不妙。С желудком ~. 胃里不好受。
примеры:
心里不好受
на сердце тяжело
你别说了,她心里正不好受呢!
Don’t say anything more; she’s feeling bad enough as it is.
当我们这里的孩子吞下什么不好的东西时,我们的医师会使用附近巨蜥身上的毒液。吞服之后,毒液会使你立即呕吐,排空胃里的所有东西。
Завролиски вырабатывают яд, который лекари используют, если ребенок проглотил что-то плохое. Когда его выпиваешь, тебя тут же начинает рвать.
我心里不好受,真的,但是我现在必须告辞了。我相信你能理解。
Теперь, увы, как ни тяжело мне от этого на сердце, я должен попрощаться. Надеюсь, ты понимаешь.
我在你口袋里摔来摔去真受够了,替我找到身体时记得通知我,好不好?
Мне надоело болтаться у тебя в кармане. Когда найдешь для меня тело, дай мне знать, ладно?
пословный:
胃 | 里 | 不好受 | |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) нездоровится, нехорошо
2) не по себе, неприятно, неудобно, нехорошо, тяжело
|