胖子安格斯
_
Жирдяй Ангус
примеры:
7)一双标准工作靴留下了特别明显的轮廓,46码。但鞋印的深度是其他鞋印的*两倍*——重量超过200公斤。是胖子安格斯——还扛着什么东西?
7) Четкий след типового рабочего ботинка 46-го размера. Он в два раза глубже, чем все остальные. Его оставил кто-то весом более 200 килограммов. Жирный Ангус с какой-то ношей?
提图斯、胖子安格斯和特奥试图突围。安格斯和特奥没来得及送进重症监护室就死了,提图斯死在了医院里,就在昨天。阿兰,还有那个音乐家,我忘记他的名字了……只剩下他们两个活了下来。
Тит, Ангус и Тео кинулись вперед. Ангус и Тео не выжили — обоих не довезли в реанимацию. Тит умер в больнице — вчера. Ален и юный музыкант, как его... остались только они.
胖子安格斯。有力量的家伙。肌肉先生。是时候了——把他放进高压锅里。
Жирный Ангус. Могучий силач. Час пробил — дави его.
从胖子安格斯提到的灰域发射器里发出来的。
И исходят они из того самого излучателя Серости, о котором говорил Ангус.
胖子安格斯说你有一台灰域发射器……
Жирный Ангус сказал, что у тебя есть излучатель Серости...
这一定就是胖子安格斯提到的灰域发射器。
Наверное, это тот самый излучатель Серости, о котором говорил Жирный Ангус.
与此同时,胖子安格斯一直鬼鬼祟祟看着你,心神不宁地喃喃自语……
А тем временем Жирный Ангус косится на тебя и что-то нервно бормочет себе под нос...
哦,那肯定是胖子安格斯了。他的臭脚在一街区之外都能闻到,而且他的胃总是发出很吵闹的声音。他是个可怕又让人讨厌的家伙。
О, безусловно, Жирный Ангус. Дух от его ног можно за квартал учуять, а живот все время оглушительно урчит. Ужасный, омерзительный человек.
提图斯、胖子安格斯和特奥试图突围。安格斯和特奥都没能活下来。他们还没来得及送进重症监护室就死了。提图斯还活着。阿兰,还有那个音乐家也活着,我忘记他的名字了……
Тит, Ангус и Тео кинулись вперед. Ангус и Тео не выжили — обоих не довезли в реанимацию. Тит жив, как и Ален, и музыкант — как его...
(指向胖子安格斯。)“往往是体格最大的动物掌管着兽群,我猜是这个大块头。”
(Указать на Ангуса-Жиробаса.) «Кто больше, тот и сильнее. Думаю, вот этот здоровяк».
手枪别在他们皮带上——有三把,也许四把枪。虽然胖子安格斯可能只是在拉自己的裤子,不是很确定……
За пояса заткнуты пистолеты — три, четыре штуки. Хотя, может, Жирный Ангус просто подтягивает штаны — наверняка не скажешь.
пословный:
胖子 | 子安 | 安格斯 | |
толстяк
|
1) 旧传陵阳子明钓得白龙,拜而放之。后三年,龙迎子明上陵阳山。后百余年,山去地千余丈,大呼下人令上山半,告言:“谿中子安当来问,子明钓车在否?”后二十余年,子安死,葬山下,有黄鹤栖其冢树,鸣呼子安。见汉刘向《列仙传‧陵阳子明》。
2) 传说中的仙人。
|
1) Ангус (имя)
2) Ангус (порода крупного рогатого скота)
3) Ангус (область в Шотландии)
4) Ангуэс (муниципалитет в Испании)
|