胡维拉兹
_
Гуверат
примеры:
维拉兹……这么久以来……
Вираз... это был он с самого начала...
就是维拉兹把我困在噬渊里的。他一直与祭仪密院和造物密院狼狈为奸。
Это Вираз обманом заточил меня в Утробе. Он давно сговорился с домом Ритуалов и домом Кадавров.
卡兹弗拉兹维和者正在寻找一名健壮的勇士来消灭克莱因附近潜藏的威胁。
Миротворцы с аванпоста Фиксдрана ищут воина, способного избавить Корлейн от напасти.
你和莫格莱尼一起去取维拉兹的项上人头吧。我会到兵主之座警告我们的部队。
Иди с Могрейном и сними с Вираза голову. Я предупрежу наших союзников в Престоле Примаса.
或许维拉兹对造物密院的袭击失败了,但我们已经进来了,就一定得制造一些麻烦。
Хотя нападение Вираза на дом Кадавров захлебнулось, мы все еще можем нанести им удар отсюда.
如果是这样,那么或许维拉兹的策略并不是毫无用处。这会彻底扭转战争的局势!
Значит, рискованный шаг Вираза был не напрасен. Этот клинок может переломить ход войны!
去找维拉兹男爵,他为玛卓克萨斯赢得了无数的胜利,但我担心他的刀锋很快就会转而劈向我们过去的盟友。
Найди барона Вираза. Он одержал в Малдраксусе бесчисленное множество побед. Боюсь, скоро его клинкам предстоит обратиться против наших бывших союзников.
我们在锐矛之锋的部队正受到伽马尔侯爵先锋的围攻。如果维拉兹亲自领导防御,那么情况一定很危急。
Наши войска на Острие осаждает авангард маркграфа Гармала. Если оборону возглавил сам Вираз, ситуация очень серьезная.
最近,我们的士兵在要塞东边诱捕了一个构造体训练的怪物。维拉兹坚称我们可以从这野兽的头脑中虹吸“情报”。
Недавно к востоку от крепости наши солдаты захватили в плен чудище, обученное кадаврами. Вираз настаивает на том, что мы должны извлечь из разума этого существа "информацию".
пословный:
胡维 | 维拉 | 兹 | |
см. 科伊科伊人
готтентоты
|
1) Вера (русскоязычное имя)
2) Валар (высшие духи в легендариуме Толкина)
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|