能量场
néngliàngchǎng
энергетическое поле
примеры:
安卡诺已被击败,但仍有强烈的能量场围绕着玛格努斯之眼,我得和托夫迪尔谈谈接下来该怎么办。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
我的实验包括一个魔法装置和一种药剂,能用它永久保留泛能量场!
Мои опыты связаны с привнесением в магический конструкт реагента, позволяющего ему поддерживать постоянное поле гармонизирующей энергии!
折跃一座每秒造成105~~0.04~~点伤害的光子炮台,持续13秒。必须放置在水晶塔的能量场中。如果附近没有供能的水晶塔。光子炮台会失效。
Вызывает фотонную пушку, которая наносит 105~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время существования пушки – 13 сек.Можно вызывать только в пределах энергетического поля пилона. Пушка отключается, если поле отсутствует.
扩大水晶塔的能量场范围,并使水晶塔可以攻击能量场范围内的敌人,每秒造成96~~0.04~~点伤害,持续10秒。
Увеличивает размер энергетических полей пилонов. При этом пилоны начинают атаковать противников в пределах энергетического поля, нанося им 96~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время действия – 10 сек.
只要有一端在能量场范围内,虚化之门就会永久持续。
«Нуль-барьер» действует неограниченное время, если хотя бы одна из его границ находится в энергетическом поле.
在能量场范围内时,探机冲刺提供10%的额外被动移动速度,并且冷却时间缩短10秒。
Уменьшает время восстановления «Ускорения» на 10 сек. В энергетическом поле пассивный эффект «Ускорения» повышает скорость передвижения Пробиуса еще на 10%.
能量场提高攻击伤害
Энергетическое поле увеличивает урон от автоатак.
水晶塔的能量场使友方英雄的法术强度提高10%,并每秒恢复2点法力值。
Энергетическое поле пилона увеличивает силу способностей союзных героев на 10% и восполняет им 2 ед. маны в секунду.
水晶塔的能量场每秒为友方英雄提供28~~0.04~~点护盾,最多提供112~~0.04~~点。离开水晶塔的能量场范围后,护盾持续2秒。
Попавшие в энергетическое поле союзные герои каждую секунду получают щит прочностью 28~~0.04~~ ед. Максимальная прочность щита – 112~~0.04~~ ед. Щит продолжает действовать в течение 2 сек. после выхода из энергетического поля.
光子炮台激活并在能量场中时,普罗比斯获得40点法术护甲。
Пока фотонная пушка находится в энергетическом поле, Пробиус получает 40 ед. энергетической брони.
水晶塔的能量场使友方英雄的攻击伤害提高35%。
Увеличивает урон от автоатак находящихся в энергетическом поле союзных героев на 35%.
能量场提供法术强度和法力值
Энергетическое поле усиливает способности и восполняет ману.
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
能量场提供护盾
Энергетическое поле дает щиты.
这个能量场属于高空大气,我们应让它留在原处。 将其导向我们的轨道网络,以改进我们的行动。
Это энергетическое поле возникает в верхних слоях атмосферы и должно там и оставаться. Подключите его к нашей орбитальной сети, это улучшит ее функционирование.
启动装置的机制让我伤透脑筋,但是,你的“零点能量场光束枪”应该能解决这个小问题。
Я не успел изобрести механизм, способный подбросить её на такую высоту, но… твой манипулятор энергетического поля нулевого уровня справится с этой задачей.
"零位能量场牵引器"可不是玩具,爱莉克斯!
Манипулятор энерго-поля нулевого уровня — не игрушка, Аликс!
这就是爸爸曾经提起过的重力枪。 如果喜欢,你也可以叫它"零位能量场牵引器"。
Это грави-пушка, о которой говорил отец. Можешь называть ее «манипулятором энергетического поля с нулевым уровнем», если хочешь.
你不能强行冲进能量场,你会被撕成碎片的!
Не входи в поле — тебя разорвет на части!
我现在没办法关闭那些能量场 - 我马上同你会合,然后再想办法。
Я не могу отключить эти поля отсюда. Когда получу к ним доступ, я тебя догоню.
пословный:
能量 | 场 | ||
1) физ. энергия; энергетический
2) способность; производительность; энергия; сила
3) будд. прана (представление о жизненной энергии, жизнь)
|
I= 場, 1) ток, гумно
2) сч. сл. для явлений природы, событий и т.п.
II [chăng]= 場, 1) площадь; площадка; поле (напр., спортивное); место; помещение 2) сцена; арена
3) театр явление; сцена
4) сеанс, представление; матч
5) физ. поле
|