脏病
zāngbìng
разг. грязная болезнь (о венерических болезнях)
zāngbìng
性病的俗称。zāng bìng
(coll.) venereal diseasezāngbìng
coll. venereal diseaseчастотность: #15159
в самых частых:
в русских словах:
ангинофобия
心脏病恐惧症 xīnzàngbìng kǒngjùzhèng
врождённый
врождённый порок сердца - 先天性心脏病
гипертензивная болезнь сердца
高血压性心脏病
дурная болезнь
脏病; 花柳病
кардио. . .
(复合词前一部分)表示“心脏的”、“治疗心脏病的”之意, 如: кардиосклероз 心硬化. кардиохирургия 心脏外科学. кардионеврологический 治疗心脏神经疾病的.
кардиокабинет
心脏病诊疗室
кардиолог
〔阳〕心脏病大夫(专家).
кардиология
心脏学 xīnzàngxué, 心学 xīnxué, 心病学 xīnbìngxué, 心脏病学 xīnzàngbìngxué
кардиопания
心脏病
кардиоревматология
风湿性心脏病学
липокаин
【药】利普卡因, 胰抗脂肝素(胰腺亲脂质制剂, 用于治疗肝脏病)
порок сердца
мед. 心脏病
припадок
сердечный припадок - 心脏病的发作
сердечный
сердечная болезнь - 心脏病
сердечный приступ
心脏病发作
примеры:
慢性肺源性心脏病
хроническое лёгочное сердце
先天的心脏病
врождённый порок сердца
死于心脏病发
умереть от сердечного приступа
心脏病的发作
сердечный припадок
国际心脏病学会和联合会
Международное общество и федерация кардиологии
发生了不幸的事— 我亲近的人被肾脏病折磨得痛苦不堪。
Случилась беда — у близкого мне человека разболелись почки
纽约心脏病学会
Нью-Йоркская кардиологическая ассоциация
自心脏病发作以来,他的动作迟钝多了。
He has slowed down a lot since his heart attack.
心脏病发作
случился сердечный приступ
心脏病又犯了
случился очередной сердечный приступ
听说张大爷心脏病犯了,唐大夫心急如火立即赶去抢救。
Hearing of Uncle Zhang’s heart attack, Doctor Tang was extremely worried and rushed to his bedside immediately.
风湿性心脏病
rheumatic heart disease
他有严重的心脏病。
He has a badly-diseased heart.
心脏病是引起老年人死亡的最严重的原因之一。
Heart trouble is one of the most serious causes of death among old people.
冠状动脉粥样硬化性心脏病
coronary atherosclerotic heart disease
心脏病复发了。
The heart disease recurred.
胆固醇高能导致心脏病。
Высокий уровень холестерина может привести к заболеваниям сердца.
妊娠心脏病的
gravidocardiac
维生素B1缺乏性心脏病
heart disease due to vitamin B1 deficiency
高血压动脉硬化性心脏病
hypertensive arteriosclerotic heart disease
Российский кардиологическни научно-производственный комплекс Минздрава РФ 俄罗斯联邦卫生部俄罗斯心脏病治疗科研生产综合体
РКНПК МЗ РФ
心脏病(的)发作
сердечный припадок
门诊部的心脏病诊室
кардиокабинет в поликлинике
稳定性缺血性心脏病患者
пациент со стабильной ишемической болезнью сердца; пациенты с СИБС
这不是真正的心脏病发作。也许你应该多锻炼锻炼。
Это не настоящий инфаркт. Физкультурой просто надо заниматься.
“在广场上的时候吗?我觉得你差点又要心脏病发作了。酗酒对你造成的伤害比子弹更严重……”他短暂地停顿了一下。“我们该走了。”
Там, на площади? Кажется, вы снова чуть не словили инфаркт. Алкоголизм вредит вам сильнее, чем пули... — Короткая пауза. — Пойдемте.
中国国务院前总理李克强于周五因突发心脏病去世,享年68岁。
Бывший премьер Госсовета КНР Ли Кэцян скончался в пятницу результате сердечного приступа в возрасте 68 лет.
你真的∗太需要∗多镁一点了!你很可能已经心脏病发两次,还有一次轻度中风……唯一的处方就是加入疯狂剂量的镁。
Закинуться со всей дури! Ты, наверное, уже пережил два инфаркта и небольшой сердечный приступ... И единственное, что тебя спасет, — это дикое количество магния.
基本上就是跟该死的∗有氧运动∗有关。大量的有氧运动。你会活到90岁的!∗或是∗因为跑步而心脏病发作。
Это ты ради ∗кардиоупражнений∗. Вышло классное кардио. Проживешь до девяноста! Если не словишь инфаркт от беготни.
我已经犯过心脏病了。也许吸烟有害健康?
У меня уже был сердечный приступ. Возможно, курение действительно вредит здоровью?
很好。我感觉要犯心脏病了。
Хорошо. Кажется, у меня будет сердечный приступ.
通过电话很难看出是怎么回事。也许是外周神经痛加上高血压问题。可能是你的心脏病发作了……
По телефону трудно понять, в чем именно дело. Может, это сочетание невралгии с повышенным кровяным давлением. Может, у тебя был инфаркт...
虽然有心脏病, 可是他烟照抽,酒照喝, 一点也不在乎。
Несмотря на порок сердца, он как курил, так и курит, как пил, так и пьет, вообще не заморачивается.
这一切都不是真正的心脏病发作。不过是个玩笑而已。也许你应该多锻炼锻炼。
Это все не инфаркты, а так, пародии какие-то. Физкультурой просто надо заниматься.
我的心在燃烧。我的心脏病要发作了。
Сердце болит. У меня будет сердечный приступ.
“那个老家伙躲过了子弹,长剑和炸药,却被心脏病夺走了性命……”他重重地叹了一口气。“很讽刺,不是吗——就连他自己那颗充满仇恨的心脏都受不了他了。”
Этого козла не брали пули, мечи и взрывы, а простой сердечный приступ свел в могилу, — он глубоко вздыхает. — Смешно: в конечном итоге даже его собственное черное сердце устало его терпеть.
“我真的很抱歉,朋友。弗利多就在附近,去弄点∗鼻通灵∗吧。”他指向右边的精品店。“好东西,对心脏病也有效。”
Мне очень жаль, друг мой. Тут рядом „Фриттте”, сходи возьми нозафеда, — показывает он на магазинчик справа. — Хорошая штука. И от ударов помогает.
稍微来点∗镁∗?你在说什么呢?!你需要∗多加∗一点镁!你很可能已经心脏病发两次,还有一次轻度中风……唯一的处方就是加入疯狂剂量的镁。
«Подкинуться»? Что? Тебе нужно им ∗закинуться∗ — уплетать его ∗за∗ обе щеки! Ты, наверное, уже пережил два инфаркта и небольшой сердечный приступ... И единственное, что тебя спасет, — это дикое количество магния.
我差点就心脏病发作了……
Меня чуть удар не хватил.
亲爱的,你快让莫雷尔心脏病发作了。对于我们来说,这可不是什么好笑的事情……
Зайка, Морелла инфаркт из-за тебя хватит. Для нас это не шутки...
别再想你那把丢掉的枪了,该死的。你会得心脏病的。
Да хватит, блин, думать о потерянном пистолете. Ты так инфаркт словишь.
“没事的,警官。”他理了理自己的白胡子。“你可能刚刚把雷内从心脏病发作中解救出来了。”
Все в порядке, — он разглаживает свои белые усы. — Кто знает, может, вы Рене от сердечного приступа спасли.
你承受不起这家伙的一击的,我是指,合成类固醇……∗以及∗思必得。你最好防范着他的攻击,拖到他心脏病发作为止。
Нельзя пропустить ни один его удар. Реально — стероиды-анаболики... ∗и∗ спиды. Лучше уходи от ударов, измотай его — пока он не сляжет с инфарктом.
“哇。搞得我差点快犯心脏病了……”他松了口气。“是啊,我∗真的∗需要重新开始抽烟。”
Уф! У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло... — вздыхает он с облегчением. — Да уж... тут хоть курить заново начинай.
很好。我感觉好像又要犯心脏病了。
Хорошо. Кажется, у меня будет очередной сердечный приступ.
这不是∗真正∗的心脏病发作。这是个玩笑。可能只是你的肺或者食道。食道基本上什么都没做。
Это не инфаркт, а пародия какая-то. Легкие, наверное, шалят. Или пищевод. Пищевод вообще нафиг не нужен.
听上去像是你的心脏病发作了——无论你说了什么,都不至于如此∗糟糕∗。请放松吧。
У тебя как будто сердечный приступ — что бы ты ни сказал, не могло оно быть ∗настолько∗ плохо. Расслабься, пожалуйста.
“我没事,莉娜……”他咳嗽起来。“而且我肯定不会心脏病发作的。只是有点咳嗽……”
Ничего, Лена, — кашляет он. — Уж инфаркта у меня точно не будет. Вот приступ кашля...
我快死了。在一个废弃的高射炮塔里。鲜血从我的胸口滴落……还犯了一次心脏病。
Я умираю. В развалившейся наблюдательной вышке. Кровь течет у меня по груди... У меня был инфаркт.
几乎让你快要心脏病发作了,那一个……
У тебя самого чуть инфаркт не случился...
我真应该这样做吗?说不定我有点轻微的心脏病呢。
Стоит ли оно того? У меня могут возникнуть ма-а-аленькие проблемы в виде сердечного приступа.
“在广场上的时候吗?我觉得你差点要心脏病发作了。酗酒对你造成的伤害比子弹更严重……”他短暂地停顿了一下。“我们该走了。”
Там, на площади? Кажется, вы чуть не словили инфаркт. Алкоголизм вредит вам сильнее, чем пули... — Короткая пауза. — Пойдемте.
英雄警察突发心脏病身亡
отважный полицейский умер от сердечного приступа
警察心脏病突发,暴毙而终
от сердечного приступа скончался полицейский
“他很爱喝酒,没错,”警探切斯特·麦克莱恩,同事兼好友如此说到。“但我觉得在他心脏病发作之前,他的心已经碎了。”
Детектив Честер Маклейн, друг и коллега умершего, так прокомментировал случившееся: «Он, конечно, любил выпить. Но сердце его было разбито задолго до сердечного приступа».
一看到你,我的心就怦怦地跳,但愿这是真爱而不是心脏病。
Увидел тебя, и сердце забилось сильнее. Надеюсь, это любовь, а не аритмия.
听说他心脏病发死了,但葬礼是盖棺进行,所以…
Говорят, что кондрашка... Только похороны были в закрытом гробу. Так что, знаешь...
什么意思?心脏病发?
Ты имеешь в виду инфаркт?
被认为能帮助保护我们不致患上癌症和心脏病的抗氧化剂正是这样一种必须输入我们体内的元素。
Антиоксиданты, которые, как полагают, помогают нам защититься от рака и сердечных заболеваний, представляют собой как раз один из таких классов веществ, которые должны поступать в наш организм с пищей.
医生提醒我注意心脏病发作的危险。
The doctor alerted me to the danger of a heart attack.
简心脏病发作昏倒了,被立即送到了医院。
Jane was down with a heart attack and was immediately sent to hospital.
据最近调查显示,许多英国人患心脏病。
According to the latest survey many briton suffer from heart disease.
那个可怜的人昨晚心脏病又发作了。
The poor devil had another heart attack last night.
根据解剖结果,此人死于心脏病发作。
According to the result of the dissection, the man died from heart attack.
老人心脏病发作的前一天晚上诉说他消化不良。
The night before the old man had a heart attack he was complaining of indigestion.
他死于心脏病。
He died of heart attack.
那个地方心脏病的发病率很高。
There’s a high incidence of heart disease there.
老人心脏病发作之后拖了几个月才去世。
The old man lingered several months after the heart attack.
胸痛可能是心脏病的症状。
Chest pains may be symptomatic of heart disease.
她心脏病又发作了。
She had a return of the heart attacks.
他死于心脏病突然发作。
He died of a heart seizure.
谁去把医生找来! 我看这女人心脏病发作了。
Somebody get a doctor! I think this woman’s had a heart attack.
一个精灵和一个兽人一同来到了回音之厅。兽人说他是冻死的,而精灵说他是死于心脏病。
В Зале эха одновременно оказываются эльф и орк. Орк говорит, что замерз насмерть, эльф же умер от сердечного приступа.
“一想到我对妻子的怀疑和不信任,为此我懊悔不已。我的心脏病也因此发作,当场死亡!”
"Мне стало так стыдно, что я напрасно подозревал жену в измене, что у меня случился сердечный приступ, и я умер на месте!"
包括心脏病、中风、晕厥或严重割伤和瘀青等等。
Это включает в себя инфаркты, инсульты, обмороки, сильные порезы и синяки, но не ограничивается ими.
这打扫机器人看到也会得心脏病吧。
Робота-уборщика здесь удар хватит.
你是想让我心脏病发吗?这里什么都没有……
Хочешь, чтобы меня инфаркт хватил? Нет тут никого...
他似乎死于心脏病,但我说他根本是羞愧过度而死。
Причиной его смерти вроде бы был разрыв сердца но по-моему, он сдох со стыда.
похожие:
内脏病
五脏病
心脏病
肾脏病
肝脏病
肮脏病
肫脏病
肾脏病变
肾脏病学
心脏病发
心脏病的
肾脏病科
五脏病机
心脏病史
肝脏病学
心脏病学
心脏病房
心脏病毒
太阴脏病
心脏病科
心脏病突发
类癌心脏病
心脏病疗法
老年心脏病
心脏病专家
肺脏病理学
糖原心脏病
心脏病气喘
肝脏病学家
高原心脏病
肺性心脏病
心脏病患者
心脏病饮食
心脏病发作
内脏病病毒
心脏病学报
心脏病猝死
晚期心脏病
慢性心脏病
心脏病学家
轻微肾脏病
心脏病病人
突发心脏病
心脏病护理
肝脏病状态
黑质心脏病
心脏病征候
内脏病理学
心脏病康复
黑色心脏病
肾脏病专家
心脏病恐怖
核肝脏病学
心脏病理学
肮脏病原说
心脏病毒属
内脏病原说
急性心脏病
核心脏病学
产后心脏病
风湿性心脏病
酒精性心脏病
狭窄性心脏病
心脏病性抽搐
高血压心脏病
外伤性心脏病
心脏病恐怖症
心脏病学辑要
产后性心脏病
病毒性心脏病
糖尿病心脏病
医原性心脏病
诊断心脏病学
实用心脏病学
瓣膜性心脏病
充血性心脏病
后天性心脏病
限制性心脏病
肾炎性心脏病
心脏病康复科
紫绀型心脏病
甲亢性心脏病
感染性心脏病
甲低性心脏病
疟疾性心脏病
医源性心脏病
围生期心脏病
先天性心脏病
围产期心脏病
儿科心脏病学
高原性心脏病
贫血性心脏病
肥胖性心脏病
小儿心脏病学
肺原性心脏病
肺源性心脏病
心脏病监护室
梅毒性心脏病
临床心脏病学
心脏病恐惧症
药物性心脏病
营养性心脏病
代偿性心脏病
家族性心脏病
器质性心脏病
分子心脏病学
介入心脏病学
心脏病治疗剂
妊娠心脏病的
心脏病性面容
缺血性心脏病
代谢性心脏病
心脏病监护病房
内分泌性心脏病
糖尿病性心脏病
脾脏病损毁坏术
脚气病性心脏病
心脏病康复病房
心脏病损切除术
类梗死性心脏病
核诊断心脏病学
心脏病康复诊所
冠状动脉心脏病
妊娠合并心脏病
肝脏病损切除术
国际心脏病学会
美国心脏病协会
欧洲心脏病学会
心脏病流质饮食
心脏病介入手术
心脏病恐怖患者
高血压性心脏病
心脏病监护设施
淋球菌性心脏病
心脏病发作恐怖
心脏病紧急救治
美国心脏病学会
皮质内脏病理学
类风湿性心脏病
心脏病损毁坏术
脾脏病损切除术
心脏病康复中心
肝脏病损毁坏术
分娩前后心脏病
急性风湿性心脏病
急性肺源性心脏病
脾脏病灶弗氏病毒
航空航天心脏病学
缺血性心脏病猝死
慢性瓣膜性心脏病
慢性缺血性心脏病
急性缺血性心脏病
形成脾脏病灶病毒
急性肺原性心脏病
慢性肺原性心脏病
甲状腺毒性心脏病
慢性风湿性心脏病
妊娠中毒症心脏病
冠状动脉性心脏病
国际心脏病基金会
风湿性瓣膜心脏病
心脏病研究基金会
致死性心脏病发作
舍姆氏心脏病饮食
心脏病恐怖症患者
动脉硬化性心脏病
非创伤性心脏病学
局部缺血性心脏病
甲状腺肿性心脏病
粘液水肿性心脏病
获得性瓣膜性心脏病
恶性高血压性心脏病
阻塞性肺原性心脏病
稳定性缺血性心脏病
良性高血压性心脏病
复发性风湿性心脏病
心脏病加强监护病房
人造肾脏病人监护器
紫绀型先天性心脏病
小动脉硬化性心脏病
国际心脏病学基金会
骨质溶解合并肾脏病
脊柱后侧凸性心脏病
国际心脏病患者协会
青紫型先天性心脏病
家族性淀粉样心脏病
美国肝脏病研究协会
非紫绀型先天性心脏病
冠状动脉硬化性心脏病
冠状动脉粥样硬化性心脏病
局部缺血性心脏病缺血性心脏病
甲状腺肿心, 甲状腺肿性心脏病