припадок
发作 fāzuò
припадок гнева - 一阵大怒
в припадке гнева - 勃然大怒之下
сердечный припадок - 心脏病的发作
эпилептический припадок - 癫癎发作
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
发作, 发出, 爆发, -дка(阳)发作, 爆发, 猝发
сердечный припадок 心脏病(的)发作
эпилептический припадок 癫痫发作
в ~е гнева 盛怒之下
в ~е смеха 一阵狂笑
упасть в припадок 打盹, 睡觉
Упасть бы в припадок минут (ок) на 600. 若是能睡上10个小时多美
(疾病)发作; (感情等)爆发, 发作
сердечный припадок 心脏病发作
истерический припадок 歇斯底里发作
в ~е гнева 盛怒之下, (在)火头上
вызвать у кого припадок бешеного смеха 引起…大发狂笑
лежать в ~е 突然发病而卧床不起
слова с:
в русских словах:
нервный
нервный припадок - 神经性发作
приступ
1) (припадок) 发作 fāzuò
истерический
истерический припадок - 癔病发作
в китайских словах:
运动不能性抽搐
мед. атонический приступ; акинетический припадок
发癫
1) мед. эпилептический припадок, психический приступ
窒息发作
припадок асфиксии
脑性发作
эпилептический припадок, cerebral seizure
急性发作
мед. острый приступ; острая атака; острый припадок
症状性癫痫
симптоматическая эпилепсия, симптоматический эпилептический припадок, symptomatic epilepsy
癫痫发作
эпилептический припадок
发
11) приступ; припадок
听源性癫痫发作
audiogenic seizureмед. рефлекторный акустикогенный эпилептический припадок; рефлекторный аудиосенсорный эпилептический припадок; рефлекторный слуховой эпилептический припадок
癔病发作
истерический припадок
猝发
1) приступ, припадок
寒厥
кит. мед. «холодная» потеря сознания (припадок с похолоданием конечностей, резкой бледностью, приступом боли в области живота и потерей сознания)
发作
3) мед. пароксизм, припадок, приступ
风懿癔
中风证候之一。可突然昏倒、不能言语、喉中有阻塞感和痰鸣声。Ветровой припадок, апоплектоидная болезнь – один из апоплектоидных синдромов. Проявления: внезапное падение с потерей сознания, неспособность говорить, чувство заложенности горла и хрипение.
癫痫小发作
малый эпилептический припадок; абсанс
恩佐斯之赐:癔乱
Дар НЗота: припадок
惊厥
припадок (обморок) от страха (испуга); параличный обморок
толкование:
м.1) Внезапный приступ какой-л. болезни, болезненного состояния.
2) перен. Резкое проявление какого-л. душевного состояния.
синонимы:
см. горячностьпримеры:
神经性发作
нервный припадок
一阵大怒
припадок гнева
心脏病的发作
сердечный припадок
癫癎发作
эпилептический припадок
歇斯底里大发作
истерический припадок
发羊角风
случился припадок эпилепсии
剧烈的呕吐使他浑身发抖
Яростный припадок рвоты потряс его тело
心脏病(的)发作
сердечный припадок
发作, 阵发
пароксизм, припадок
弹药走火
Призыв кровавого клеща - припадок
不对,他觉得这是一种恭维。随后他小小的痉挛了一下。
Всё пошло не так. Он воспринял это как комплимент, а потом с ним случился небольшой припадок.
我是不是癫痫发作了,金?
Ким, у меня что, был припадок?
没错,看上去很像是癫痫发作。而且几天前你很可能经历了更严重的一次。
Ага, похоже на припадок. А еще, возможно, несколько дней назад у тебя был припадок посильнее.
本质上来说错的不是你的舞步,你刚才一定是癫痫发作了——并且前几天还有一次更严重的,在你失忆的时候。
Танец твой сам по себе ни при чем. У тебя почти наверняка только что случился припадок. А несколько дней назад, возможно, был припадок посильнее, после которого ты потерял память.
“∗又是∗罪犯的情绪冲动。”就快折断的手上传来的压力变得有些难以承受。“你是谁?用你自己的话,快说。”
«∗очередной∗ припадок преступной ярости». Давление на твою уже сломанную руку становится невыносимым. «кто ты такой? своими словами».
我是不是严重癫痫发作了?
Я сейчас переживаю жестокий эпилептический припадок?
你之前也发生过这种事吗。比如说……∗突然发作∗?
С тобой раньше такое случалось? Ну, типа... как ∗припадок∗?
金。我是不是严重癫痫发作了?
Ким. Скажи, я сейчас переживаю жестокий эпилептический припадок?
我当时在储存信息,然后突然发病了。现在没事了。
Я накапливал информацию. Это был какой-то припадок. Сейчас все в порядке.
我想我是癫痫发作了……
Похоже, у меня случился припадок...
морфология:
припáдок (сущ неод ед муж им)
припáдка (сущ неод ед муж род)
припáдку (сущ неод ед муж дат)
припáдок (сущ неод ед муж вин)
припáдком (сущ неод ед муж тв)
припáдке (сущ неод ед муж пр)
припáдки (сущ неод мн им)
припáдков (сущ неод мн род)
припáдкам (сущ неод мн дат)
припáдки (сущ неод мн вин)
припáдками (сущ неод мн тв)
припáдках (сущ неод мн пр)