脑子里没有这根弦
nǎozi lǐ méiyǒu zhè gēn xián
нет такого понятия в голове
驾车注意安全是对司机最起码的要求,可偏偏这名司机脑子里没有这根弦。 Элементарное требование к водителю при управлении автомобилем - это быть осторожным, но именно у этого водителя нет такого понятия в голове.
跟他说过无数次用完的东西要放回原位,他就是脑子里没有这根弦,从来都是记不住。 Ему бесчисленное множество раз говорили, попользовался вещью - положи на место, у него ж в голове такого понятия нет, никак запомнить не может.
примеры:
那些贤者总有不为人知的意图,他们脑子里根本没有利他两个字。
Знающие всегда имеют тайные цели. Они никогда ничего не делают бескорыстно.
就这样?就只能说这些?我的脑子里没有别的想法了?
Это всё? Это всё, что я могу сказать? Других мыслей в моей голове нет?
我之前就告诉过净源导师们,你们想搜就尽情去搜——这里没有秘源术士,那道门是上锁着的,而且那房子根本就不是我的!
Я уже говорила магистрам: хоть весь дом обыщите, нет тут никаких колдунов Истока, дверь заперта, да и дом этот не мой!
пословный:
脑子 | 里 | 没有 | 这 |
мозг; голова; память; способности
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
2) сейчас; теперь |
根 | 弦 | ||
1) корень
2) корни; истоки; основа; фундамент
3) сч. сл. для длинных предметов
4) мат. корень; радикал
|
1) тетива; струна
2) мат. хорда
|