脑门子
nǎoménzi
лоб
<方>前额。
nǎoménzi
[forehead] [方]∶眼睛以上的面部; 前额, 额头
nǎo mén zi
forehead (dialect)nǎo mén zi
(方) forehead; brownǎoménzi
see nǎomén 脑门即脑门。
частотность: #39093
в русских словах:
лоб
1) 前额 qián’é; 额头 étou; 脑门子 nǎoménzi (разг.)
отщелкать
-аю, -аешь; -ёлканный〔完〕кого〈俗〉 ⑴(用指头)弹. ~ по лбу 弹脑门子. ⑵〈转〉叱骂.
примеры:
脑门子上碰了个包
have (get) a bump on one’s forehead
“当然,”她打量了你一番。“在你的工作领域,要想温和地∗朝人脑门子开枪∗应该不容易。”
«Конечно». Она оглядывает тебя с ног до головы. «На вашей работе нелегко сохранять холодную голову, когда дело доходит до стрельбы по людям».
“差不多算是个讨巧的道德主义观点,”她弯下腰。“在你的工作领域,要想换种温和的方式来朝人脑门子开枪,肯定很难吧。”
Это так по-моралистски, что даже мило, — кланяется она. — На вашей работе, наверное, нелегко сохранять холодную голову, когда дело доходит до стрельбы по людям.
“一个虔诚的中间派人士,”她点了点头。“很难见到。我是想说在你的工作领域,还能有人用一种温和的方式朝人脑门子开枪,其实挺好的。”
Убежденный центрист, — кивает она. — Таких нечасто встретишь. Хорошо, когда на вашей должности состоит человек, способный сохранять холодную голову, когда дело доходит до стрельбы по людям.
脑子被门夹了
бран. придавило мозги дверью, тупой, тупица
什么?你脑子今天被门夹了吗?
Что?! Ты головой что ли стукнулся?
牛堡的怪物学家们声称龙龟的脑子只有花生大小。但它的巨口却宽如城门。
Ученые из Оксенфурта утверждают, что мозг дракопахи размером с земляной орех. При этом брюхо у нее едва пролазит в распахнутые ворота…
家庭纠纷。她是我的家人,但表现地像脑子被门挤了一样。拿着把刀追杀我。
Семейная ссора. Она из моих, хоть и ведет себя так, словно у нее не все дома. Пришла ко мне с ножом.
他松开铲子,拿起了剑。用食指划过剑锋,拉开了一道深深的口子。他盯着伤口,接着在他光亮的脑门上留下了一道血痕。
Убрав руку с лопаты, он достает меч... и проводит указательным пальцем по лезвию, разрезая кожу. Некоторое время он глядит на кровавую рану, потом рисует кровью полосу на блестящем от пота лбу.
пословный:
脑门 | 门子 | ||
лоб
|
1) ворота, дверь; вход
2) привратник, стражник (челядинец) у ворот
3) лазейка, протекция, рука
4) дом; семья
ménzǐ
уст. старший сын от первой жены, наследник
|