自动锁
zìdòng suǒ
кремальера
автоматически срабатывающий замок; самозапирающийся замок
automatic lock
automatic locking
в русских словах:
автоматическая блокировка
自动保险,自动锁闭
самозажимное кольцо
自动夹紧环, 自动夹紧圈, 自动锁紧环
примеры:
这门会自动锁上。
Эта дверь запирается автоматически.
自动锁闭自动联锁(装置), 自动闭塞(装置)
автоматический блокировка
安全带自动锁扣手柄(弹射座椅的)
рычаг автоматического замка привязной системы катапультного кресла
把手和插销都自动锁死不能转动。
Both handle and bolt are automatically deadlocked against turning.
他们有些学院的超级武器。可以自动锁定目标,子弹还会转弯。全部都被列为机密了。
У них оказалось какое-то институтское супероружие. Самонаводящееся с искривлением траектории снаряда. Только это военная тайна.
и 带自锁气动切换器
реле переключения с системой автоблокировк
非锁定(自动还原)电键
возвращающийся ключ
安全带自动(开锁)燃爆器
пирозамок автоматических привязных ремней
安全带自动{开锁}燃爆器
пирозамок автоматических привязных ремней
双向接头(双面锁闭活门)双向自动闭塞接头
аргус клапан-аргус
锁定目标。射击后自动追踪。
Автоматическое наведение на цель.
[飞]双向接头(双面锁闭)活门,双向自动闭塞接头
аргус (клапан-аргус)
有些门上的锁在关门时会自动把门锁好。
Some doors have locks which automatically lock the doors when we close them.
开锁成功后自动给予你对应的钥匙。
Если от взломанного замка существует ключ, вы автоматически получаете его копию.
你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется
在高塔星座加护下的人可以选择自动打开专家级或更次级的锁。
Благословленные знаком Башни могут автоматически открывать замки уровня эксперта и ниже.
若一道锁有对应的钥匙,开锁成功后会自动复制一把放入背包。
Если от взломанного замка существует ключ, вы автоматически получаете его копию.
处于高塔星座影响下的人可以选择自动打开专家级或低于该级别的锁。
Благословленные знаком Башни могут автоматически открывать замки уровня эксперта и ниже.
在开发其他突变时,神经加强突变会自动进行强化。强化后就能解锁额外的技能槽。
Мутация Усиленные синапсы улучшается автоматически, по мере развития других мутаций. Со временем она позволяет открыть дополнительные ячейки умений.
如果你被终端机锁在外面,别担心。系统会自动重新开机。等个一分钟就好。
Если тебя выкинет из системы, ничего страшного. Терминал перезагрузится где-то через минуту.
就这样,你听见一个咔哒声。然后是咯咯声。某种机械装置在门里面自动解锁了。
Внезапно раздается щелчок. Потом скрип. В двери отпирается какой-то механизм.
工房中的改造与制造台会自动共享储藏在里面的道具,但前提是您必须解锁其所在的工房。
Предметы, помещенные в хранилище, можно использовать на любом верстаке, но только в том случае, если вы получили доступ к мастерской, где стоят эти верстаки.
“我会打开你房间的电子门锁。”他用脚踢着一个装在柜台后面的金属盒子。“所有房间都会在21:00时自动上锁。”
Я отопру электронный замок у вас в номере. — Он постукивает ногой по металлическому ящику в стойке. — В 21:00 все двери запираются автоматически.
仅限南方邦联军生产。每一艘移动至地图最东边的封锁突破船都能转换为金币(单位会自动解散)。
Строить их могут только конфедераты. Получайте золото за каждый блокадопрорыватель, дошедший до восточного края карты (где он будет автоматически распущен).
“顺便一提,如果你没能在21:00前付款,你的门就会自动上锁。”他用脚踢着一个装在柜台后面的金属盒子。
«Кстати, если бы вы не заплатили до 21:00, ваша дверь бы электронно заблокировалась». Он постукивает ногой по металлическому ящику в задней части стойки.
пословный:
自动 | 锁 | ||
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)
2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически
3) «автомат» (коробка передач)
|
1) замок, запор
2) цепь; оковы, кандалы
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19, 8 метра)
II гл. 1) запирать (на замок)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
3) насупиться, нахмуриться (о бровях) , свести (брови) , принять недовольный вид
4) обмётывать
5) связывать; ограничивать, запрещать
6) заковывать в цепи, сажать под замок
|
похожие:
自动加锁
自动联锁
自动解锁
自动气锁
自锁传动
自动闭锁
自动闭锁器
自动键盘锁
自动上锁的
自动闭锁机
自锁制动器
自动联锁机
自动门锁栓
自动车钩锁
气动自锁阀
自动快卸锁
半自动解锁
自动车钩锁提
自动车钩锁托
自动联锁螺栓
自动闭锁装置
自动联锁装置
半自动锁线机
自动车钩锁销
自动固定锁键
进路自动解锁
自动致动器锁
自动闭锁电路
自动车钩锁铁
自动闭锁线路
密锁自动耦合器
自动挂钩锁提销
自动车钩锁提销
自动开锁安全带
自动闭锁差动装置
扳机的自动联锁机
自动集中联锁装置
自动联锁自动集中
自锁蜗轮传动装置
半自动书本锁线机
带自锁气动切换器
全自动锁线订书机
快速自动联锁装置
自动闭锁断路装置
电气自动定时解锁器
道岔自动锁闭器座垫
非锁定自动还原电键
自动接触器自动锁闭器
自动车钩解锁信号端头
驼峰自动集中联锁装置
自锁螺帽, 自动保险螺帽
驼峰自动集中联锁球型存储器
继电集中联锁与自动闭塞的连接
驼峰自动集中联锁装置的进路制
自动闭锁差动装置自锁式差速器
自动闭塞装置, 自动联锁装置