自我的人
_
(my, your) own person
(to assert) one’s own personality
zì wǒ de rén
(my, your) own person
(to assert) one’s own personality
примеры:
我自己一个人。
Я одиночка.
倾向自我宣传的人
exhibitionist
不…我自己一个人喝…
Нет... я один.
看看看看!给我们自自自自由的人!
Смотриии! Вот тот, кто дал нам свободу!
我看你是庸人自扰。
Я понимаю только то, что ты меня достаешь.
我自己也是个怪人。
Я тоже выродок.
不!我只能信任我自己的族人!
Нет! Я могу довериться только моему сородичу!
找别人去,我自己都不够用。
Нет, зачастую мне самому её не хватает.
我自由了!感谢你,外地人。
Я свободен! Спасибо тебе.
我一直都是一个俗人,俗人自然要说俗话。
Я всегда был обычным человеком, и для обычного человека естественно говорить банальные вещи.
你懂吗?我自认是人类,亚瑟。
Неужели ты не понимаешь, Артур? Мне казалось, что я человек.
他向房间里的人作了自我介绍。
He introduced himself to the people in the room.
这个人的一生充满自我牺牲精神
Вся жизнь этого человека - подвижничество
我们不喜欢任何人对我们以恩人自居。
We dislike to have anyone patronize us.
自我?人类的东西?壮壮不用什么自我。
Лич ность? Это человека орган? Силач вся жизнь живет без лич ность.
欢迎向其他工作人员自我介绍。
Не стесняйся, познакомься с остальной командой.
我只想要活一个属于我自己的人生。
Мне нужно только одно жизнь, в которой я могу хоть что-то назвать по-настоящему своим.
我自己也有部分萨马拉人的血统。
Я и сам отчасти самариец.
这是一种∗自我∗表达。我的个人主义。
Это выражение моей ∗самости∗. Индивидуальности.
你人真好,但我自己可以应付的,真的。
Очень приятно... Но я бы справилась. Правда.
希望你能尊重我,让我自己一个人静一静。
Имей совесть и оставь меня наедине с моими печалями.
哇。这是我第一次看到有人自掘坟墓。
Ого. В первый раз вижу, как человек сам копает себе могилу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
自我 | 的 | 人 | |
1) сам, себя; само-, эго- (в словообразовании); индивидуальный
2) эго, я
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|