舞者
wǔzhě
танцор, танцовщица
ссылки с:
跳舞者Танцовщица
Танцовщица
Танцоры
wǔ zhě
跳舞的人。
如:「只见会场中,歌声曼妙,舞者婆娑。」
wǔ zhě
dancerв русских словах:
вдохновитель
鼓舞者 gǔwǔzhě
подтанцовка
2. 伴舞者, 伴舞演员
солист
(певец) 独唱者 dúchàngzhě; (музыкант) 独奏者 dúzòuzhě; (танцор) 独舞者 dúwǔzhě
танцор
跳舞者 tiàowǔzhě
примеры:
弹者, 舞者, 唱者
[они] играли, танцевали, пели
跳霹雳舞者
breaker; break dancer
舞者们配对
танцующие разбились на пары
芭蕾舞的独舞者
солист балета
伊诺瓦里的水舞者护拳
Латные рукавицы Иновари со знаком танцующего на воде
烟舞者坚忍指环
Кольцо стоицизма танцующего в тумане
烟舞者卫士之石
Камень защитника танцующего в тумане
烟舞者智慧斗篷
Плащ мудрости танцующего в тумане
刃舞者的护甲片
Накладки для доспехов танцующего с клинком
伊诺瓦里的水舞者护手
Боевые рукавицы Иновари со знаком танцующего на воде
烟舞者狂暴雕像
Идол ярости танцующего в тумане
烟舞者智慧雕像
Идол мудрости танцующего в тумане
烟舞者腰带
Боевой пояс танцующего в тумане
烟舞者坚忍戒指
Перстень стоицизма танцующего в тумане
风舞者之帽
Полный шлем танцующего с ветром
烟舞者狂暴斗篷
Плащ ярости танцующего в тумане
烟舞者护手
Боевые рукавицы танцующего в тумане
翼舞者战刃
Боевой клинок танцующего с ветром
伊诺瓦里的水舞者裹手
Повязки Иновари со знаком танцующего на воде
烟舞者智慧指环
Кольцо мудрости танцующего в тумане
烟舞者束腰
Шнурованный ремень танцующего в тумане
烟舞者智慧之石
Камень мудрости танцующего в тумане
伊诺瓦里的水舞者之握
Захваты Иновари со знаком танцующего на воде
烟舞者突击戒指
Перстень натиска танцующего в тумане
烟舞者智慧戒指
Перстень мудрости танцующего в тумане
烟舞者狂暴之石
Камень ярости танцующего в тумане
烟舞者卫士雕像
Идол защитника танцующего в тумане
烟舞者突击指环
Кольцо натиска танцующего в тумане
夜之子刃舞者
Ночнорожденный - танцующий с клинками
蓟叶刺舞者
Плясун из племени Листа Чертополоха
暮色卫队剑舞者
Танцующий с клинками из Сумеречной стражи
蓟叶花舞者
Танцовщик на лилии из племени Листа Чертополоха
希克提克刃舞者
Сиктик - танцующий с клинками
碎手刃舞者
Танцующий с клинками из клана Изувеченной Длани
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
自旧贵族时代流传至今的诗歌,据说是「晨曦骑士」莱艮芬德的自述。讲述了他与一位剑舞者的缘分。
Баллады времён аристократического периода. Есть версия, что их написал Рагнвиндр, Рыцарь Рассвета. В этой части описывается дружба Рагнвиндра со знаменитым мечником.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。若“精灵战舞者”带有增益,则改为对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Если карта «Танцор эльфского клинка» усилена, тогда нанесите вражескому отряду 3 ед. урона.
影舞者索尼娅将这张牌变为了1/1。
Копия 1/1, созданная Соней Тенепляс.
寇族魂舞者
Кор, Танцующая с Духами
寇族魂舞者上每结附一个灵气,便得+2/+2。每当你施放灵气咒语时,你可以抓一张牌。
Кор, Танцующая с Духами получает +2/+2 за каждую прикрепленную к ней Ауру. Каждый раз когда вы разыгрываете заклинание Ауры, вы можете взять карту.
早年间,艾米丽·拉克瓦曾是享誉巴黎的芭蕾舞者
Когда-то Амели Лакруа была известной парижской балериной.
谁是艾萨拉·夜舞者?
Кто такой Азра Властитель Ночи?
谁是“夜舞者”艾萨拉?
Кто такой Азра Властитель Ночи?
你知道,我是收藏家,收集杖子。法杖。特别是艾萨拉·夜舞者制作的。
Видишь ли, я коллекционер. Коллекционирую посохи. Магические посохи. В частности те, что были созданы Азрой Властитель Ночи.
夜舞者的创作跟现今的法杖相比已经跟不上时代了,但是它们对我来说有情感上的意义。你懂吗?
Произведения Властителя Ночи не идут ни в какое сравнение с вещами, изготовленными сегодня, и все же для меня в них есть особая ценность. Немного сентиментально, ну, ты понимаешь.
传奇故事中都说“舞者之笛”赢得过战争,颠覆过王朝,改变了历史的轨迹。
Говорят, что Свирель танцора помогала выигрывать войны, обращать врагов в бегство и изменять ход истории.
别被这根长笛的纯洁外表蒙蔽了,因为它是“舞者之笛”。
Не смотрите свысока на эту обычную на первой взгляд флейту, ибо перед вами - Свирель танцора.
你知道,我是收藏家,收集杖子。法杖。特别是“夜舞者”艾萨拉制作的。
Видишь ли, я коллекционер. Коллекционирую посохи. Магические посохи. В частности те, что были созданы Азрой Властитель Ночи.
对抗幽冥犬和食尸鬼时,燃烧舞者非常好用…
Огненный танцор идеален для убийства баргестов и упырей...
燃烧舞者偏爱速度和灵敏胜于打击的力量,让对手毫无机会反击。如同尼斯榭尔所写的「完美的剑士如同火焰不会受到伤害,并灼伤触摸它的人」。此招式在精灵贵族 之间是相当热门的。
Для этого стиля скорость и ловкость важнее, чем сила удара. Огненный Танцор не дает противнику возможности нанести удар. Как писал Ниссаил, Идеальный фехтовальщик - это пламя, которое невозможно ударить и которое жалит каждый раз, когда до него дотрагиваются. Этот стиль использует почти вся эльфийская аристократия.
他点了点头。交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。杏色的权杖照亮了迪斯科之王,就像黑暗中的灯塔,呼唤着所有舞者等待下一个时髦的节拍落下……
Он кивает. На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса освещают монумент, как будто это сцена; они танцуют под одним им слышную мелодию.
‘长官’是我的艺名,对吧?我可以把自己看作是一个名叫‘官员’的二流迪斯科舞者。
„Начальник“ — это мой псевдоним, так? Вполне вижу себя второсортным исполнителем диско по прозвищу Начальник.
“什么样的特训?专业舞者之类的?还是……”他眯着眼睛看你。“你是想告诉我她是个脱衣舞娘吗?”
Спецподготовка? В чем? Типа она профессиональная танцовщица? Или... — он щурится. — Намекаешь, что стриптизерша?
我们应该搜查一下奥兰治那位迪斯科舞者的房间,上楼。
Надо заглянуть в верхнюю комнату номера нашей Танцовщицы Оранской.
如果我告诉你,你被逮捕了呢,奥兰治迪斯科舞者小姐?
А если я скажу вам, что вы арестованы, мисс Танцовщица Оранская?
交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。杏色的权杖照亮了迪斯科之王,就像黑暗中的灯塔,呼唤着所有舞者等待下一个时髦的节拍落下……
На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. Огни цвета лайма и абрикоса освещают монумент, как будто это сцена; они танцуют под одним им слышную мелодию.
迪斯科舞者骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Танцор диско верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
他点了点头,眼睛依然盯着上面的迪斯科舞者,盯着那几百张像羽毛一样在黑暗中沙沙作响的违停罚单。
Он кивает, все еще глядя на заштрафованное нечто наверху, на сотни парковочных талонов, словно перья шелестящих в темноте.
我们应该搜查一下奥兰治那位迪斯科舞者的房间。
Надо заглянуть в номер нашей Танцовщицы Оранской.
不用这么夸张。你可以相信他们。只是跟这位∗奥兰治迪斯科舞者∗在一起的时候不行。
Ой, давай без этого пафоса. Конечно им можно доверять. Только не в разговоре с мисс Танцовщицей Оранской.
他点了点头,眼睛依然盯着上面的迪斯科舞者,他的脸庞被刺破黑暗的橘色光束给染黄。
Он кивает, все еще глядя на танцора диско наверху и на энергичный танец цитрусовых огней, освещающих темноту.
“我会叫你奥兰治迪斯科舞者小姐。”(继续。)
«Я буду звать вас мисс Танцовщица Оранская». (Продолжить.)
“我也注意到了。”警督很快对你说到,然后又转向提图斯:“是的,他的意思是专业舞者。女人总是在跳舞,是吧?”
Я тоже заметил, — быстро говорит лейтенант, потом поворачивается к Титу: — Да, он имел в виду профессиональные занятия танцами. Женщины любят танцевать, верно же?
(既然金已经在这里了)“如果我说,你被逮捕了呢,奥兰治迪斯科舞者小姐?”
(Теперь, когда Ким тоже здесь.) «А если я скажу вам, что вы арестованы, мисс Танцовщица Оранская?»
凤凰是纪尧姆·列米利翁众多昵称中的一个,他是瑞瓦肖第二伟大的(男性)迪斯科舞者。这是一种荣耀。
Феникс — один из множества сценических псевдонимов Гийома ле Мийона, второго по популярности исполнителя диско (среди мужчин) в Ревашоле. Это честь.
奥兰治小姐,迪斯科舞者——你想把手放在她的后背上,感觉上面的弧度。
Мисс Танцовщица Оранская... Ты хочешь положить руку ей на спину, чтобы почувствовать, как она выгибается.
我,骑士?我马上就要说卓尔坦是个舞者。
Я рыцарь? Скорее уж Золтан - балерина.
他们看来像是周游舞者。
Пока этот бродячий кордебалет не впечатляет.
亚那·波琉在此安息,舞者、肉贩兼地质学家
Здесь лежит Янна Боллу - танцовщица, мясник и геолог
看来这首歌曲快要演奏完了。你知道真正的舞者都会怎么感谢他的舞伴吗?
Кажется, музыканты заканчивают играть. Знаешь, как настоящий танцор благодарит свою партнершу?
当现任主人的祖父,著名舞者“甜心”保罗·萨斯科结束其职业生涯后,他在这里安顿下来,并为附近村民举办舞蹈之夜。据说这些舞会风行一时,以至于到了后来,许多诺维格瑞的菁英家族和寻求刺激的都会绅士都来这儿跟泥腿子农民们一起跳舞。
Дед теперешнего хозяина, знаменитый танцор Пабло Саско по прозвищу Сахар после завершения карьеры осел в этом месте и каждый вечер устраивал танцы для окрестных жителей. Говорят, со временем они вошли в такую моду, что вместе с простыми холопами сюда приезжали танцевать члены самых богатых новиградских семей и представители местной богемы.
是家俱乐部,当地艺术家常在那里聚集,比如画家、雕刻家、诗人和舞者。
Клуб, там собираются люди искусства. Художники, трубадуры и танцовщики.
这是我多年来的梦想。自打我们去牛堡看表演开始,记得吗?舞者还倒挂在水晶灯上?她整个人翻转过来后,叫你过去,然后…
Да, я годами об этом мечтал. С того самого дня, когда мы были в кабаре в Оксенфурте. Помнишь? Там еще танцовщица висела на люстре. И когда она уже была вверх ногами, то позвала тебя, и...
他是名热情又气焰高张的舞者。可惜他热情到忘记吃东西,然后就死了。
Был страстным и сильным танцором. Забыл про еду - и умер.
卡拉洁(奥兰治小姐,迪斯科舞者)
Клаасье (мисс Танцовщица Оранская)
蓝图:舞者
Чертеж: Танцовщица
空中交叉跳跃一种芭蕾舞动作,舞者在空中多次前后交叉双腿
A jump in ballet during which the dancer crosses the legs a number of times, alternately back and forth.
我妹妹能像舞者一样踮着脚尖旋转。My head is spinning。
My sister can spin on her toes like a dancer.
乡村舞源自英国的一种乡村舞蹈,舞者排成两行,面对面跳
A folk dance of English origin in which two lines of dancers face each other.
他为这些芭蕾舞者画了一张素描。
He did a sketch of the ballet dancers.
我们的女儿是一个不错的舞者,她从许多舞者中脱颖而出。She stands out in the crowd, for she is two meters in height。
Our daughter is a great dancer, she stands out above the rest.
歌者和舞者们令群众兴奋不已。The speech stirred up a lot of excitement。
The singers and dancers stirred up a lot of excitement.
巴贝雷什在战场上召唤了一名独眼月舞者!
Балберит вызывает циклопа-лунопляса!
多德森在此安息,世间最好的舞者。
Здесь покоится Додсон, лучший из танцоров.
不过还没到最后。净源导师的船围着波涛舞者号,就像鲨鱼围着猎物一样。勇敢的反抗者们命悬一线,后来传奇的比斯特登上了净源导师的旗舰,并召唤出了谁也没见过的飓风!
Ясное дело, это все ненадолго. Корабли магистров окружают "Танцующего", как акулы добычу. Отважные повстанцы уже прощаются с жизнью, но тут легендарный Зверь берет на абордаж магистерский флагман и вызывает такой шторм, какого в этих краях сроду не видывали!
但要说从波涛舞者上学到了什么的话,那就是,你和你雇来的船员一个样。将来有一天,你会在保护自己的皮肤和保护你的伙伴之间做出选择。事情总是这样。
Если я чему и научился, пока ходил на "Танцующем", так это ценить хорошую команду. Придет еще время, когда надо будет выбирать между тем, чтобы шкуру свою сберечь или друзей спасти. Оно всегда приходит.
海上凶兽带领他钟爱的“波涛舞者号”前往死神海岸。你看,他的目标在那儿,那个叫洛哈的臭名昭著的犯罪头目。
Зверь Морской ведет свой любимый корабль, "Танцующий", к Побережью Жнеца. Ему там кое-кто нужен, сечешь? Преступный хорек по имени Лохар.
告诉他真相:净源导师攻击了波涛舞者,要拯救船员就要使用秘源。
Сказать ему правду: магистры напали на "Танцующий". Чтобы спасти команду, вам пришлось воспользоваться Истоком.
点头。当他们攻击波舞者号的时候,你出手保护了他。
Кивнуть. Вы выстояли, когда они напали на "Танцующий".
她快速向前走了四步,步伐如舞者般轻盈,追上了你。
Он делает четыре быстрых шага – изящно, словно танцор – и встает напротив вас.
疾风骤雨!虚空异兽无处不在!而我们的英雄比斯特,勇敢无私的比斯特,向净源导师投降了,为波涛舞者号赢得了趁乱逃跑的时间!多么勇敢!多么富有牺牲精神...
Дождь и ветер! Исчадия Пустоты повсюду! И наш героический Зверь – отважный, самоотверженный Зверь – сдается в плен магистрам, чтобы "Танцующий" в хаосе мог сбежать! О, героизм! О, самопожертвование!
你是一个舞者,一名情人,一个小丑。但是,死亡之雾席卷了森林,你所熟知的一切都消失了。人们的尖叫声在你心中回响。于是你成为一名战士。你战死沙场,一切都被遗忘了。
Ваша жизнь – это танцы, шутки, любовь. Но туман смерти поглотил лес, и вашего мира больше не осталось. Крики ваших собратьев звучат в вашем сердце. Вы стали воительницей. Больше не было танцев и смеха – вы умерли, сражаясь.
善良的女人,优秀的男人。尽管大多逃到了内陆地区,但他们仍在为正义而战。波涛舞者号的船员可能已经去支援他们了。没有冒犯你的意思,但我很想念他们。不过,我最好不要把他们的命运都赌在...这一切上。
Хорошие женщины. Хорошие мужчины. Кто-то все еще дерется, и неплохо, но большинство свалили куда подальше. Команда "Танцующего" с ними ушла, скорее всего. Не обижайся, но я по ним крепко скучаю. Хотя, наверное, оно и к лучшему, что я их не втянул... во все это.
我这辈子没跟任何人说过这话,至少从我踏上波涛舞者号起是没说过。还有...你应该叫我马库斯。毕竟这是我的名字。
Я такого в жизни никому не говорил. По крайней мере, как взошел на борт "Танцующего". Но... ты можешь звать меня Маркус. Это мое имя, вообще-то.
похожие:
领舞者
女舞者
刃舞者
鼓舞者
原舞者
日舞者
跳舞者
火舞者
编舞者
水舞者
蛇发舞者
仪祭舞者
钢铁舞者
险技舞者
芭蕾舞者
爵士舞者
天之舞者
刺轮舞者
脱衣舞者
天舞者纪
暴雨舞者
醒夜舞者
翠雾舞者
假面舞者
火焰舞者
烟舞者护符
独眼月舞者
烟舞者卫衣
鹤舞者护腿
烟舞者腕轮
风舞者之靴
长春藤舞者
烟舞者项圈
风舞者坠饰
巨魔领舞者
跳芭蕾舞者
烟舞者之杖
鹤舞者之杖
烟舞者长靴
暮光星舞者
烟舞者薄靴
烟舞者塔杖
烟舞者长裤
烟舞者长剑
精灵战舞者
风舞者护手
兴奋的舞者
飞轮旋舞者
烟舞者头盔
烟舞者兜帽
烟舞者项链
烟舞者护腕
风舞者外衣
刃舞者长裤
烟舞者外套
风舞者塔杖
烟舞者手套
天舞者之靴
水舞者的技艺
另一位幽舞者
剑舞者的护臂
斯科拉林舞者
刃舞者伊莲娜
影舞者索尼娅
刃舞者的护甲
思想的鼓舞者
黑暗中的舞者
精灵荆棘舞者
刃舞者的爪牙
刃舞者的优雅
召唤暗月舞者
剑舞者的护腿
亡舞者的战刃
刃舞者的拳刃
风舞者奇洛克斯
克劳德·天舞者
剑舞者佐尔拉克
达尼丝·幽舞者
剑舞者艾瑞克斯
迷你女性幻影舞者
迷你男性幻影舞者
梅弗利斯·幽舞者
扭曲虚空舞者匕首
一切胜利的鼓舞者
劫掠的巫毒舞者之杖
迷你男性夜之子幻影舞者
迷你女性夜之子幻影舞者