船头
chuántóu
нос судна; бак; форштевень
нос лодки; нос корабля
chuántóu
[bow] 即"船首"
chuán tóu
船的前部。
唐.白居易.舟中雨夜诗:「夜雨滴船背,风浪打船头。」
chuán tóu
the bow or prow of a shipchuán tóu
nose; stem; ship's bow; prow:
左 (右)舷的船头 the port (starboard) bow
chuántóu
stem; bow; prow1) 船的前部。
2) 船上监督货运的头目;船主。
частотность: #18528
в русских словах:
бак
м мор. 船头 chuántóu
бушприт
[海] 座杆, 船头横桅, 〔阳〕〈海〉艏斜桁, 内斜桅.
водорез
破流角(船头的), 分水角, 分水体(桥墩的)
востроносый
востроносая лодка - 船头尖尖的小船
головная волна
首波, 船头波
кливер
1) 船头三角帆 chuántóu sānjiǎofān
нос
нос лодки - 船头
носовой
2) (на носу судна) 船头(首)的 chuāntóu(shǒu)de; (на носу самолёта) 机头的 jītóude
нсовая система налива
船头装料系统
острый
острый нос лодки - 小船的尖船头
ростра
〔阴〕〈建〉古战船船头形的柱饰.
ростральный
〔形〕〈建〉有古战船船头形装饰的. ~ые колонны 有古战船船头形装饰的圆柱.
тупой
тупой нос лодки - 小船的圆船头
форштевень
船头
черноносый
黑船头的
примеры:
船头飘扬着红旗
на носу корабля реет красный флаг
小船的尖船头
острый нос лодки
小船的圆船头
тупой нос лодки
调转船头
round a boat off
小船行驶时水溅进了船头
лодка черпает носом воду
船头飞机前(头)部
нос корабля
副艏材(船头护木)
внутренний форштевень
副艏材(船头护木)副艏材
внутренний форштевень
擦(另一船的)船头(或船尾)驶过
Обрезать нос; Обрезать корму
打头的旗舰上,船头有一位拄剑挺立,正是南十字船队船长。
Но флот продолжал идти вперёд. На носу флагманского корабля возвышалась гордая фигура капитана с мечом в руке.
但是,打头的船上,船头依然有一位,傲然拄剑挺立。看着面前海潮浪涌,巨兽如山,这位英雄却是指笑道:「好啊,好啊,总算是让我找着你了!」。
И лишь одна фигура гордо возвышалась на носу корабля, опираясь на лезвие меча. «Вот мы и встретились! Было непросто тебя найти!»
鬼船纳吉尔法的船头劈开波浪,将海水破成两道。号角响彻天际,汉姆多尔站在燃烧的彩虹之上,迎接敌人的来犯。白霜降临,狂风和暴雨近在咫尺……
Волна бьет о берег. Волна, которую разрезает нос Нагльфара. Поет рог Хеймдалля, стоящего лицом к врагу на радужной дуге Бифроста. Подступает Белый Хлад, надвигаются Вьюга и Пурга…
业内最顶尖的人熟悉从船头到船尾的每一颗螺栓。
Лучшие в своем деле знают каждую заклепку своего судна, от носа до кормы.
船头在浪中缓缓出没。
Нос лодки неспеша рассекал волны.
我们在海湾埋伏,一等他们的船驶过,我们就用船头直接快速冲撞他们的船身!
Притаились мы в заливчике, а когда они проходили мимо, ударили носом им в борт!
啊,我们尽力了。最后就只剩下船头的船首像了,要挑个够适合的东西才行。
Ну да, мы старались. Теперь вот только думаем, какую фигуру на носу сделать.
如果在海上听到美女唱歌,就立刻掉转船头,懂吗?即使那会驶向风暴。
Если услышишь на море красивое женское пение, сейчас же разворачивайся. Понял? Хоть бы тебе пришлось идти прямо на грозу.
船长吩咐在船头和船尾各挂一面旗子。
The captain ordered two flags to be placed fore and aft.
这条船从船头到船尾装满了货物。
The ship was loaded with cargo fore and aft.
系艇索系在船头的一种绳索,用于当船靠码头或拖着时束紧船
A rope attached to the bow of a boat, used for tying up, as when docking or towing.
船长到船头去了。
The captain went fore.
汽艇的船头像一把刀子劈开水面向前行驶。
The prow of the motor-boat cut through the water like a knife.
船长没能及时地掉转船头避免事故发生。
The captain could not slew the ship round in time to avoid an accident.
鲸背甲板船一种蒸汽船,带有圆形的船头和上甲板以遮蔽雨水
A steamship with the bow and upper deck rounded so as to shed water.
前面有岩石,船长!停下!左满舵!啊!前面有岩石!你听不到我说了什么吗?啊啊啊啊啊!我在敲铃!调转船头,来不及了!啊啊啊啊啊啊啊!
Впереди рифы, капитан! Стойте! Право руля! Рифы впереди! Вы меня слышите, капитан?! Ха-ха-ха-ха-ха! Я звоню в колокол! Смените курс, пока не поздно! Ха-ха-ха-ха-ха!
探求者们——我们中幸存的那些人——他们正在从船头到船尾地搜寻。这很不容易,因为这个地方每个角落都暗藏玄机。
Искатели – те из нас, кто уцелел, – прочесали корабль от носа до кормы. Это было непросто, тут все пропитано темной магией.
前面有岩石,船长!停下!左满舵!啊!前面有岩石!你听见我的话了吗?啊啊啊啊啊!我在敲铃!调转船头,来不及了!啊啊啊啊啊啊啊!
Впереди рифы, капитан! Стойте! Право руля! Ха! Рифы впереди! Слышите, капитан?! Ха-ха-ха-ха-ха! Я звоню в колокол! Смените курс, пока не поздно! Ха-ха-ха-ха-ха!
好吧好吧。只要去船头,翻开书,按照里面的符号,唱歌就行了。唱对了,船就会随着曲子起舞。唱错了,船就会宰了你。
Ладно, ладно. Иди туда, где у корабля нос. Открой книгу, посмотри на закорючки. Спой песню. Все просто. Если не ошибешься – корабль будет танцевать под твою музыку. А ошибешься – убьет.
估计这不是一艘普通的船。达莉丝很可能从船头到船尾都设好了陷阱。我们要让它...舞动起来。
Я так понимаю, это не обычный корабль. Даллис наверняка от носа до кормы нашпиговала его ловушками. Надо действовать... в ритме вальса.
我听说我们要逃出去了。我想你得和船头谈谈,让她把麦乐迪召来,并告诉她我们已经准备好了。
Я так понимаю, мы готовы выдвигаться. Ты скажи носовой фигуре, чтобы она вызвала Хворь. Пусть знает, что нам в путь пора.
“我的乖乖!看我一砲打在他们船头上!”呵,这是认真的吗?
Разрази меня гром! Позволь мне дать по ним залп! Это что, серьезно?
начинающиеся: