色光
sèguāng
физ. цвет [спектра]
sèguāng
带颜色的光。白色的光通过棱镜分解成七种色光。sèguāng
[the seven colors of the sun; colourful light] 呈现出有色彩的光。 白色光通过棱镜能分解成七种色光
sè guāng
带颜色的光。
如:「白色的光通过棱镜分解成七种色光。」
sè guāng
colored lightsè guāng
coloured lightsèguāng
colored lightчастотность: #31916
синонимы:
примеры:
不同光谱能量分布的同色光
metamers
银色光明使者
Вестник Света из Серебряного Авангарда
沿着死亡之痕一直走,直到你穿过艾伦达尔河。在河的南边捡一颗发出红色光芒的石头,把它带回来。你的命运之路将在你面前展现。
Ступай по Тропе Мертвых до переправы через реку Элрендар. Перейдя через реку, отыщи на южном берегу светящийся голубой камень и возьми его. Тогда ты поймешь, что тебе делать дальше.
拉扎安虚灵拥有一些奇怪的装置,能发射出细小的粉红色光球,它们总是让我联想到灵魂。
У духов астрала Разаани есть странные устройства, которые испускают маленькие розовые светящиеся шарики. Чем-то они напоминают мне души.
这种光球与虚灵死亡时体内迸发出的巨大的黄色光球截然不同。
Не путай их с большими желтыми шарами, которые вылетают из духов астрала, когда они гибнут, это что-то совсем другое.
我要你前往北边的拉扎安码头,利用图腾收集到一些粉红色光球。
Я хочу, чтобы ты <сходил/сходила> на север к лагерю Разаана и <разбросал/разбросала> там несколько тотемов, которые притянут к себе розовые светящиеся шарики.
<阿林在她的口袋里找了一小会儿,拿出了一小瓶闪烁着蓝色光芒的液体。>
<Ари шарит по карманам, а затем достает маленький флакон с синей светящейся жидкостью.>
在蓝色光线照射下的角色每次只会受到1点伤害。
Персонаж в синем луче получает только 1 ед. урона от любого источника.
我听说你在进入金色光辉庄园时遇上了麻烦。
Говорят, ты крепко влипла в Златоцвете.
卡莱雅为什么要买下金色光辉庄园?
Зачем Карлия купила поместье Златоцвет?
你对金色光辉庄园里了解多少?
Знаешь что-нибудь о поместье Златоцвет?
墨瑟要我去寻找金色光辉的买主。
Мерсер поручил мне выяснить, кто купил Златоцвет.
他说金色光辉被一个叫做“卡莱雅”的人买走了。
Он сказал, что поместье купила некая Карлия.
是和金色光辉相同的符号也牵涉其中。
Опять тот же символ, что и в Златоцвете.
告诉我金色光辉的事。
Расскажи мне о деле с поместьем.
我想知道关于金色光辉庄园的其他细节。
Расскажи мне поподробнее о Златоцвете.
金色光辉庄园有什么消息吗?
Что ты расскажешь мне о поместье Златоцвет?
卡莱雅是金色光辉和蜜之酿酒庄的负责人。
Это Карлия стоит за Златоцветом и медоварней Хоннинга.
我是为了金色光辉庄园而来的。
Я насчет поместья Златоцвет.
我听说你与金色光辉有些过节。
Говорят, ты крепко влипла в Златоцвете.
卡莉亚为什么要买下金色光辉庄园?
Зачем Карлия купила поместье Златоцвет?
你对金色光辉庄园有多少了解?
Знаешь что-нибудь о поместье Златоцвет?
墨瑟要我去找到金色光辉的买主。
Мерсер поручил мне выяснить, кто купил Златоцвет.
他说金色光辉被一个叫做“卡莉亚”的人买走了。
Он сказал, что поместье купила некая Карлия.
这肯定与在金色光辉发现的符号有关。
Опять тот же символ, что и в Златоцвете.
我需要知道更多有关金色光辉的细节。
Расскажи мне поподробнее о Златоцвете.
卡莉亚是金色光辉和蜜之酿酒庄的负责人。
Это Карлия стоит за Златоцветом и медоварней Хоннинга.
我为金色光辉庄园而来。
Я насчет поместья Златоцвет.
我在金色光辉庄园内发现一件奇特的蜂后雕像。我应该将它带去给漏壶的戴尔文·马尔洛里看看有什么价值。
В поместье Златоцвет мне попалась странная статуя пчелиной матки. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我完成了金色光辉庄园的任务,发现庄园主不再和公会合作是因为庄园被一个神秘买家买下了。为什么这个人要买下庄园并对公会表现出敌意还尚未可知。
Мне удалось разобраться, что произошло в поместье Златоцвет и почему его владелец перестал сотрудничать с Гильдией. Всему виной оказался некий анонимный покупатель. Зачем этот тип купил Златоцвет и почему он так враждебен к Гильдии, пока остается загадкой.
我作为盗贼公会成员的第一个任务是处理裂谷城外的金色光辉庄园的蜂蜜交易问题。我此去是要处理庄园主突然归于沉默并且不再和盗贼公会以及公会的重要客户玛雯·黑荆棘合作的事件。
Мое первое задание как члена Гильдии воров касается поместья Златоцвет, рядом с Рифтеном, где производят мед. Тамошний владелец внезапно перестал сотрудничать с Гильдией воров и Мавен Черный Вереск, одним из основных клиентов Гильдии.
经过蜜之酿酒庄和金色光辉庄园的发现,是时候整理情报并且揭露盗贼公会隐秘敌人的真面目了。
После всего, что вскрылось на медоварне Хоннинга и в поместье Златоцвет, пора сложить части головоломки и выяснить наконец, кто же этот загадочный враг Гильдии.
我从蜜之酿酒庄获得的消息指向了金色光辉庄园的一个匿名买家。如果成功的话,这个人甚至可以把玛雯·黑荆棘和公会彻底隔绝开来,并且摧毁它的经济来源。看来我们必须要先找出这个神秘敌人的真实身分,再进行下一次行动。
Сведения, полученные в медоварне Хоннинга, указывают на того же неизвестного, который купил Златоцвет. Если бы этот тип добился успеха, он рассорил бы Мавен Черный Вереск с Гильдией. В плане денег это была бы катастрофа. Очевидно, пора наконец выяснить, кто этот загадочный враг, пока он вновь не нанес удар.
我在金色光辉庄园内发现一尊不寻常的蜂后雕像。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В поместье Златоцвет мне попалась странная статуя пчелиной матки. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我完成了金色光辉庄园的任务,发现庄园主不再和公会合作是因为庄园被一个神秘买家买下了。为什么这个人要买下庄园并对公会表现出敌意则尚未得知。
Мне удалось разобраться, что произошло в поместье Златоцвет и почему его владелец перестал сотрудничать с Гильдией. Всему виной оказался некий анонимный покупатель. Зачем этот тип купил Златоцвет и почему он так враждебен к Гильдии, пока остается загадкой.
我作为盗贼公会成员的第一个任务是处理裂谷城外的金色光辉庄园的蜂蜜交易问题。此去是要处理庄园主突然归于沉默并且不再和盗贼公会以及公会的重要客户黑棘氏的玛雯合作的事件。
Мое первое задание как члена Гильдии воров касается поместья Златоцвет, рядом с Рифтеном, где производят мед. Тамошний владелец внезапно перестал сотрудничать с Гильдией воров и Мавен Черный Вереск, одним из основных клиентов Гильдии.
阿林格斯把金色光辉卖了?那傻蛋在想什么?
Арингот продал Златоцвет? Да что это ему в голову взбрело?
我恐怕你得等一段时间了,现在金色光辉的蜂蜜货源不足了。
Боюсь, я еще не скоро получу Златоцветный мед.
蜜之酿酒只采用最上等的天然蜂蜜酿造,不是金色光辉庄园产的那种垃圾能比拟的。
В мед Хоннинга идет только лучший натуральный мед, а не бурда из поместья Златоцвет.
你看到金色光辉庄园的大火了吗?恐怕那里已经被烧成平地了!
Видали огонь в поместье Златоцвет? Я боялся, что там все сгорит дотла!
或许你应该从码头出发,向着金色光辉庄园的方向搜索。
Возможно, стоит начать у пристани и двигаться в сторону поместья Златоцвет.
拿去,收下这份作为凭据的金色光辉庄园产权契约。当你见到墨瑟后,告诉他,让我活着会比死了更加有利。
Вот, возьми купчую на поместье Златоцвет. И когда будешь говорить с Мерсером, скажи ему, что живым я ему нужнее.
街上都在传金色光辉庄园出事了。做得好,小姑娘。
Говорят, Златоцвету досталось. Отлично, детка.
街上都在传金色光辉庄园出事了。做得好,小伙子。
Говорят, Златоцвету досталось. Отлично, парень.
我打赌,他一定表现的像个金色光辉庄园的中介人,就像是能骗走我们的买家似的。
Готов поспорить, он был посредником при продаже поместья Златоцвет, а значит, он может назвать нам имя покупателя.
玛雯·黑荆棘需要金色光辉的蜂蜜来酿酒。她一直利用公会来控制着庄园。
Мавен Черный Вереск нужен мед из поместья Златоцвет для медоварни. Она держала поместье в кулаке при помощи Гильдии.
她使用一种非常秘密地香料配方,金色光辉庄园的新鲜蜂蜜和特制的酒桶来保证风味。
Она использует свежий мед из поместья Златоцвет и тайную смесь приправ. Мед выдерживается в особых бочках для пущего вкуса и аромата.
够近了,虽然我想离金色光辉庄园更近一些。
Отменно. Хотя я бы предпочел встать на якорь поближе к поместью Златоцвет.
龙葵原产于天霜的松木密林和湿地苔原地区,其花朵闪耀着独特的紫色光芒。
Паслен попадается в сосновых лесах и болотистой тундре Скайрима, у него характерные звездчатые фиолетовые цветки.
等一下,你说的该不是金色光辉庄园?那里可是连我们的小薇克丝都进不去啊。
Погоди-ка, ты не о Златоцвете, а? Даже малышка Векс не смогла туда пробраться.
金色光辉庄园事件无疑打断了蜂蜜的供应,那是我用来酿酒的。
Пожар в поместье Златоцвет лишил меня запасов, которые были необходимы моей медоварне.
让盗贼公会掌管金色光辉真是低投入高回报的做法。
Пока Златоцвет был под контролем у Гильдии воров, мед поставлялся регулярно с минимальными затратами.
金色光辉庄园是个养蜂场。他们饲养这些可怜的小东西来生产蜂蜜。经营这座农庄的是个叫阿林格斯的油嘴滑舌木精灵。
Поместье Златоцвет - это пасека, они там разводят пчел и делают мед. Оно принадлежит одному болтливому лесному эльфу по имени Арингот.
在阿林格斯给我们吃闭门羹前,金色光辉庄园为我们提供巨额资金。
Поместье Златоцвет давало нам солидный доход, пока Арингот нас не выставил.
金色光辉庄园对于我们的大客户来说极其重要。
Поместье Златоцвет крайне важно для одного из наших крупнейших заказчиков.
金色光辉庄园能替公会赚到的钱多的像山一样高。你几乎可以管它叫“甜得要死”的生意。
Поместье Златоцвет принесло Гильдии гору золота. Можно сказать, что это была наша золотая жила.
将整箱带来给我,然后我们再来谈谈关于金色光辉庄园的事。
Принеси его мне, и мы поговорим про поместье Златоцвет.
如果你是想把金色光辉庄园的契约带给我,让我拥有一切,那可真是做对了。
Принеси мне купчую на поместье Златоцвет, чтобы я стала его владелицей. Думаю, это будет шагом в верном направлении.
你听说过金色光辉酒坊吗?
Слыхала про Златоцветный луг?
原来是你烧了金色光辉庄园。
Так это тебе пришло в голову сжечь Златоцвет.
嗯,你做了薇克丝在金色光辉庄园所做不到的事情,所以现在能看到你真是好极了。
Тебе удалось сделать то, что не вышло у Векс в Златоцвете, так что ты молодчина.
你是个聪明的女孩,卡莱雅。买下金色光辉庄园并为蜜之酿酒庄提供资金是个好主意。
Ты умная девочка, Карлия. Покупка поместья Златоцвет и вложение в медоварню Хоннинга - впечатляющая задумка.
我们和玛雯有作过约定。我们密切监视着金色光辉庄园来确保蜂蜜的流通不受阻碍。
У нас договор с Мавен. Мы присматривали за поместьем Златоцвет, чтобы мед шел без перебоев.
实际上我很生气。真不敢相信我搞砸了金色光辉的活计。这本该是小菜一碟。
Честно говоря, я жутко зла. Как я так опростоволосилась со Златоцветом! Я думала, это все равно что отобрать пустышку у младенца.
只要金色光辉庄园(代理人头衔)还在,我就会告诉你我所知道的。
Что до поместья Златоцвет, я тебе расскажу, что знаю.
噢,等一下……你刚才说的是金色光辉庄园?我向你道歉。
Эм, постой... ты говоришь, поместье Златоцвет? Мои извинения.
关于你在金色光辉庄园找到的东西我询问过我的线人,但没人知道那符号代表着什么。
Я поговорил со своими людьми по поводу добытых тобой сведений о поместье Златоцвет, но никто не смог опознать этот символ.
阿林格斯把金色光辉卖了?那傻子到底在想什么?
Арингот продал Златоцвет? Да что это ему в голову взбрело?
蜂蜜酒专门采用绝佳的天然蜂蜜酿造,不是那种你能在金色光辉庄园找到的烂泥。
В мед Хоннинга идет только лучший натуральный мед, а не бурда из поместья Златоцвет.
或许你可以从码头出发,向着金色光辉庄园的方向前进。
Возможно, стоит начать у пристани и двигаться в сторону поместья Златоцвет.
拿去,拿着金色光辉庄园房契作为证据。当你见到墨瑟后,告诉他,让我活着会比死了更加有利。
Вот, возьми купчую на поместье Златоцвет. И когда будешь говорить с Мерсером, скажи ему, что живым я ему нужнее.
传言说金色光辉被砸了。做得好,小姑娘。
Говорят, Златоцвету досталось. Отлично, детка.
传言说金色光辉被砸了。做得好,小伙子。
Говорят, Златоцвету досталось. Отлично, парень.
我打赌,他一定表现的像个金色光辉庄园的仲介人,就像是能骗走我们的买家似的。
Готов поспорить, он был посредником при продаже поместья Златоцвет, а значит, он может назвать нам имя покупателя.
黑棘氏的玛雯需要金色光辉的蜂蜜来酿酒。她一直利用公会来控制着庄园。
Мавен Черный Вереск нужен мед из поместья Златоцвет для медоварни. Она держала поместье в кулаке при помощи Гильдии.
啊,我看到了!这小小的金色光芒会让我们高兴好一阵了。谢谢,请收下,让我用这个感谢你付出的努力。
О, вот она! Эта золотая безделушка поможет нам продержаться какое-то время. Спасибо. Вот тебе кое-что за труды.
她使用了一种非常秘密的香料混合物,和来自金色光辉庄园的新鲜蜂蜜及特制的酒桶来确保它的风味。
Она использует свежий мед из поместья Златоцвет и тайную смесь приправ. Мед выдерживается в особых бочках для пущего вкуса и аромата.
龙葵原产于天际的松林和沼泽苔原地区,其花朵闪耀着独特的紫色光芒。
Паслен попадается в сосновых лесах и болотистой тундре Скайрима, у него характерные звездчатые фиолетовые цветки.
等一下,你说的不是金色光辉吧,是吗?就算是我们的小威克斯都进不去。
Погоди-ка, ты не о Златоцвете, а? Даже малышка Векс не смогла туда пробраться.
金色光辉庄园是个养蜂场。他们豢养可怜的蜜蜂赚钱。运营这个农庄的是一群叫阿林格斯的木精灵。
Поместье Златоцвет - это пасека, они там разводят пчел и делают мед. Оно принадлежит одному болтливому лесному эльфу по имени Арингот.
金色光辉庄园对我们最大的客户极其重要。
Поместье Златоцвет крайне важно для одного из наших крупнейших заказчиков.
金色光辉庄园为公会赚得了一大笔金币。算得上是我们最划算的一笔生意了。
Поместье Златоцвет принесло Гильдии гору золота. Можно сказать, что это была наша золотая жила.
把它带来给我,然后我们再谈谈关于金色光辉庄园的事。
Принеси его мне, и мы поговорим про поместье Златоцвет.
嗯,你做了威克斯在金色光辉无法做到的事情,所以你现在看起来真不错。
Тебе удалось сделать то, что не вышло у Векс в Златоцвете, так что ты молодчина.
你是个聪明的女孩,卡莉亚。买下金色光辉庄园并为蜜之酿酒庄提供资金是个好主意。
Ты умная девочка, Карлия. Покупка поместья Златоцвет и вложение в медоварню Хоннинга - впечатляющая задумка.
我们和玛雯有过协议。我们密切注视金色光辉庄园来确保蜂蜜交易畅通无阻。
У нас договор с Мавен. Мы присматривали за поместьем Златоцвет, чтобы мед шел без перебоев.
实际上我很生气。真不敢相信我搞砸了金色光辉的任务。这本该是小菜一碟。
Честно говоря, я жутко зла. Как я так опростоволосилась со Златоцветом! Я думала, это все равно что отобрать пустышку у младенца.
只要金色光辉庄园还在,我就告诉你我知道的。
Что до поместья Златоцвет, я тебе расскажу, что знаю.
哦,等一下……你刚才说了金色光辉庄园?对不起。
Эм, постой... ты говоришь, поместье Златоцвет? Мои извинения.
我就你在金色光辉庄园找到的消息找人谘询了一下,但没人知道那符号代表着什么
Я поговорил со своими людьми по поводу добытых тобой сведений о поместье Златоцвет, но никто не смог опознать этот символ.
金色光辉庄园二楼
Поместье Златоцвет - Второй этаж
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
色光像
色光光度计
色光变浅效应
色光度补偿
色光度计
色光检眼镜
色光检眼镜检查
色光检眼镜检查法
色光测定
色光灯
色光疗法
色光系数
色光联觉
色光觉测定
色光觉测定法
色光觉计
色光谱
色光适应
色光镜
похожие:
复色光
单色光
异色光
基色光
彩色光
无色光
白色光
杂色光
多色光
金色光泽
绿色光线
紫色光柱
黄色光环
红色光栅
红色光线
粉色光束
金色光辉
紫色光线
准单色光
白色光柱
蓝色光线
彩色光学
多色光谱
蛋白色光
彩色光带
无色光泽
比色光谱
有色光剂
有色光谱
单色光通
调整色光
紫色光带
红色光束
金色光芒
黄色光线
单色光谱
黄色光芒
单色光镜
多色光束
灰色光楔
绿色光路
单色光源
多色光泽
单色光束
橙色光路
银色光泽
彩色光谱
白色光栅
非单色光
蓝色光弧
橙色光线
滤色光栅
三色光法
非白色光谱
平行单色光
单色光全息
烟色光鳃鱼
白色光轨迹
单色光波幅
纸上色光仪
准直单色光
棱镜单色光镜
单色光滤光器
染色色光化学