色泽光润
sèzé guāngrùn
яркий и глянцевитый
примеры:
水青色细颈瓷玉壶,润泽优雅,品位非凡。似乎并非官窑出产。略似珠母的光泽暗示了悠久的年岁。
Фарфоровая ваза бледно-зелёного цвета с узким горлышком. Безупречно гладкая глянцевая поверхность говорит о высочайшем качестве изделия. Судя по всему, её изготовили не в обычной печи. Слабый мерцающий перламутровый блеск вазы намекает на её древность.
哦,是的,这是一个恋爱中的女人的红润色泽。
О, у влюбленной женщины глаза и должны быть затянуты розовой поволокой.
台灯发出的灯光倒映在玻璃上,形成一个失去光泽的金色光环。玻璃是崭新的,彻底的沉默。
Свет настольной лампы отражается от стекла чистым золотым нимбом. Идеальная поверхность нового стекла хранит полную тишину.
我记得是:「散发银色光泽的少女,她耀眼且优雅,使人无法直视她的容貌。」
Вторая строка: "И серебряная дева, что явила им лицо".
里面的窗户是崭新的——不像旁边的那一扇。台灯发出的灯光倒映在玻璃上,形成一个失去光泽的金色光环。
Внутри на оконном стекле не видно ни царапины, чего не скажешь о соседнем окне. Свет настольной лампы отражается от стекла чистым золотым нимбом.
白玫瑰是烈焰蔷薇骑士团的象徵,壁画中有个纹章,而纹章的白色通常被用以表现银色,所以散发银色光泽的少女就是白蔷薇。
Дева - это цветок, роза. Белая роза - это символ Ордена Пылающей Розы. На фреске видно герб, а в геральдике серебряный цвет передается белым. Значит, серебряная дева - это белая роза.
亚历山大拿出一个旧兜帽,口中喃喃念着咒语。这件衣物发出清冷的蓝色光泽,过了一会儿才恢复正常。然后他把兜帽交给了你。
Александар извлекает на свет старый куколь и вполголоса произносит заклинание. Ткань на миг вспыхивает голубоватым сиянием, которое тут же угасает. Он протягивает куколь вам.
пословный:
色泽 | 光润 | ||
1) окраска; краски
2) выделяться своими добродетелями, поражать душевной красотой
|
1) блестящий, лоснящийся, глянцевитый
2) гладкий (о коже)
|