艺术鉴赏
_
appreciation of arts, искусствоведение
appreciation of arts
примеры:
啊,我的大艺术鉴赏家。今天是来看我的新作品吗?
А, это же мой друг, ценитель искусства. Пришли взглянуть на мою новую работу?
就艺术鉴赏者来说,你们是相当优秀的测试对象。
В плане восхищения искусством, вы отличные испытуемые.
对抽象艺术的鉴赏力
a feeling for abstract art
已成为显赫人物的新艺术品鉴赏家
A new virtuoso has come to the fore.
解剖学知识有助于提高对艺术作品的鉴赏力。
A knowledge of anatomy adds to the appreciation of works of art.
随着年龄的增长,他对艺术的鉴赏力也提高了。
As he grew older, his appreciation of art grew.
你在这里看到的是完全缺乏对艺术和历史的鉴赏力的后果。
Ты видишь здесь полное отсутствие уважения как к искусству, так и к истории.
她有鉴赏艺术品的能力。The girl is capable of doing it。
She is capable of judging works of art.
做的好。你以破记录的时间达成了所有展览预期的暗喻目的。我将其标为艺术“鉴赏”了。
Хорошо. Вы за рекордное время рассмотрели все метафоры этой работы. Помечу ее как «оценённую».
这里没人欣赏艺术。
Здесь никто не ценит настоящее искусство. Никто.
有些人就是不懂得欣赏艺术。
У некоторых вообще нет художественного вкуса.
你什么意思,下流?我是在欣赏艺术!
Какой те хам?! Я искусствой восхищаться буду!
透过适当的接触,他帮我弄了张通行证,因此展现了他欣赏艺术的风扇。很可惜的是,我们不再是朋友了…
У купца у этого есть разные связи, и он достал мне пропуск. Он мне добыл разрешение, принял меня, этим показав, что не какой-нибудь плебей и невежда, а культурный человек. Это был его вклад в развитие искусства. К сожалению, хммм… наши с ним отношения теперь зашли в тупик.
我通常讨厌测试对象在欣赏艺术时注入自己的偏见,但刚刚你们以天鹅潜水的方式将你们的偏见一起带入酸液中时确实很美。
Обычно я не люблю, когда испытуемые привносят субъективный взгляд в мои художественные произведения, но то, как вы погрузили свое мнение в кислоту, было очень красиво.
пословный:
艺术 | 鉴赏 | ||
искусство, художество, рисунок, арт; художественный
|
1) оценивать, одобрять; давать положительную характеристику (оценку); на Вашу оценку (надпись на подарке, напр., картине); одобрение
2) одобрительный, благожелательный; конструктивный (о критике)
|