艾什凡伪装
_
Униформа корпорации Эшвейнов
примеры:
你忍不住注意到,附近的火炮都刚好指着装满艾什凡公司武器的舰船。>
После этого ваш взгляд останавливается на стоящем поблизости орудии, так удобно нацеленном на корабли с оружием корпорации Эшвейнов.>
我们这次没法靠装扮和口才溜进自由镇了,我想炸药也许管用。我们可以从艾什凡家族那里偷一点来。这很公道,对吧?她从凯瑟琳女士那儿带走了某些东西,那我们就从艾什凡那儿拿走些艾泽里特手榴弹。
Боюсь, на этот раз, чтобы попасть в Вольную Гавань, одной шляпы будет недостаточно. Так что можно попробовать взрывчатку. И, думаю, ее нужно украсть у Эшвейнов. Это будет справедливо, не так ли? Они забрали кое-что у леди Кэтрин, а мы возьмем у них несколько усиленных азеритом гранат.
пословный:
艾 | 什 | 凡 | 伪装 |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
1) обычный, обыкновенный; рядовой, заурядный
2) итого, всего; в итоге
3) все; всё вообще; всякий, каждый, кто...; всякий раз, когда...; всегда
4) светский, мирской, земной 5) знак, обозначающий тон 无射 и 应钟 (соответствует С и Cis в европейской номенклатуре)
6) Фань (княжество на территории нынешней провинции Хэнань, династии Чжоу)
7) Фань (фамилия)
8) транскрипционный знак
|
1) притворяться; симулировать; прикидываться; делать вид; выдавать себя за...; скрываться под (чьей-л.) маской; надевать (какую-л.) личину; рядиться в (чью-л.) тогу; притворный; фальшивый
2) маскировать; маскироваться; камуфлировать; маскировочный
3) маскировка; камуфляж
|