艾德温·范克里夫
_
Эдвин ван Клиф
примеры:
精致套装:“艾德温·范克里夫”
Эксклюзивный костюм "Эдвин ван Клиф"
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
这里恐怕还有最后一个任务需要你来完成。我们必须派人去除掉艾德温·范克里夫。说实话,就这样对一个活生生的人宣判死刑,这实在令我非常痛心,但为了西部荒野人民的利益,我不得不让范克里夫永远安息。把范克里夫干掉之后,提他的头来见我。
Осталось одно, последнее задание. Эдвин ван Клиф должен умереть. Хотя меня печалит сам факт вынесения человеку смертного приговора, для всего народа Западного Края будет гораздо лучше, если ван Клиф упокоится навечно. Принесите мне голову этого негодяя, когда с ним будет покончено.
他的副官巴基尔·斯瑞德或许对范克里夫的计划有一些了解,他目前正被关押在监狱里。
Его лейтенант, Базиль Тредд, много знает о планах своего командира. Базиль содержится в плену в тюрьме.
在范克里夫和特雷德被杀之后,莱斯科瓦依然逍遥法外,我们手上还是没有他罪行的证据。除了证据问题之外,莱斯科瓦本身就是个神通广大的贵族,这些优势让他得以凌驾于法律之上。
Теперь, когда ван Клиф и Тредд погибли, Лесковара будет нелегко посадить на скамью подсудимых, потому что без их показаний твое свидетельство ничего не будет значить; стоит также принять во внимание благородное происхождение и хорошие связи Лесковара. Ему, в сущности, наплевать на закон.
пословный:
艾德 | 温 | · | 范 |
1) тёплый
2) температура
3) подогревать
4) повторять
5) тк. в соч. ласковый
|
I сущ.
1) образец, модель, эталон, стандарт, шаблон; клише; правило, закон
2) рамки; ограниченный рамками
3) вм. 笵 (бамбуковая форма) II гл.
плавить; лить, отливать (из металла)
III собств.
Фань (фамилия)
|
克里夫 | |||