克里夫
kèlǐfū
Клифф (имя)
примеры:
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
范克里夫和我过去都曾是石匠行会的成员,我们的主要工作是在战后重新建设暴风城。
ван Клиф и я были членами гильдии каменщиков. Это мы восстанавливали Штормград после войны.
他的副官巴基尔·斯瑞德或许对范克里夫的计划有一些了解,他目前正被关押在监狱里。
Его лейтенант, Базиль Тредд, много знает о планах своего командира. Базиль содержится в плену в тюрьме.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
现在去吧,范克里夫的死亡将是你目前为止最伟大的胜利,英雄。
Иди же, смерть ван Клиф станет твоей великой победой.
我根本不知道范克里夫有一个女儿,。要说那人有什么特别在行的,那就是保密。
Я не знал, что у Ван Клифа была дочь, <имя>. Если этот человек и обладал каким-то особым умением, так это умением хранить тайны.
其实,我们应该去调查南边的几处场所:希斯罗镇长的宅邸、玛尔婆婆的农场以及雷德克里夫码头。你可以去打探一下情况吗?
Кстати, нам бы не помешало разведать обстановку к югу отсюда, а точнее – у дома мэра Хизроу, на ферме бабушки Марлы и на пристани Редклиффов. Можешь глянуть, что там происходит?
我在西部荒野有个朋友。他看上去可能不怎么样,但特别活络,而且对西部荒野的情况更加了解。我们已经解决范克里夫……两次了。所以矿井里到底是什么东西在捣鬼?
У меня есть друг в Западном крае. Он не производит особенного впечатления, зато быстро соображает и гораздо лучше осведомлен о ситуации на месте. Мы уже давали ван Клифам отпор... дважды. Интересно, кто же устроил переполох на этот раз?
我们协商时,爆发了冲突,我杀了克里夫的牧师。或许因此…
На переговорах дело дошло до драки. Я убил жреца Кревы. Может, из-за этого...
但是她跟怪物没两样啊!克里夫真神托梦给我,在梦中我看见一只蛇型的女魔鬼在吞噬你的继承权!
Но она чудовище! Крева послала мне сон. Диавольская ехидна пожрет твое наследство!
住手!我以克里夫、弗蕾雅及梅里泰莉之名命令你们!
Остановитесь, во имя Кревы, Фрейи и Мелитэле!
我的克里夫真神啊!这女孩简直就是魔鬼的化身!
Во имя Кревы, мой господин! Эта девка - сам дьявол во плоти!
住手!我以克里夫,弗蕾雅,及梅里泰莉之名命令你们!
Остановитесь, во имя Кревы, Фрейи и Мелителе!
如何?有兴趣吗?克里夫、马里波和卡雷拉都在白送土地,传言还说….
Ну так как, решишься? Дают наделы под Клевисом, Марибором, под Каррерасом...
克里夫在上!你的眼睛在黑暗中闪闪发亮,我一眼看到还以为是蜥蜴冲来了!
Милостивая Крэве! У вас впотьмах так глаза светятся, что я сперва подумал, будто ящер идет.
пословный:
克里 | 里夫 | ||
Керри (фамилия)
|
см. 俚夫
пошляк, вульгарный человек
|
похожие:
拉夫里克
克里莫夫
克里切夫
波克里夫
马夫里克
克里斯托夫
克里斯多夫
加夫里修克
渔夫克里斯
渔夫克里尔
塔夫里斯克
叶里克耶夫
加夫里舒克
基里克罗夫
铁匠克里夫
克里卡列夫
新克里夫基
加夫里柳克
克里佐夫城堡
召唤范克里夫
克里姆扎诺夫
克里斯季塔夫
克里切夫斯基
圣克里斯多夫
叶里克林采夫
雷德克里夫线
范克里夫的盟友
拷问者里克拉夫
新亚沃里夫西克
范克里夫的靴子
范克里夫的胸甲
范克里夫的回忆
范克里夫的复仇
雷夫·埃里克森
范克里夫的腿甲
范克里夫的头盔
克里莫夫斯基赫
范克里夫的护手
范克里夫的战甲
范克里夫的徽记
乌克兰格里夫纳
阿卜迪克里莫夫
格罗弗·克里夫兰
弗里克至布兰多夫
布里克·基克拉夫
艾德温·范克里夫
伊克里亚尼斯托夫
克里斯普琳娜夫人
帕特里克·鲁多夫
梵妮莎·范克里夫
布里夫泽姆尼耶克
奥滕多夫-奥克里拉
克里斯多夫·麦耶尔
塞西莉·雷德克里夫
克里斯多夫·沙伊纳
范克里夫的征服护手
范克里夫的凯旋护手
范克里夫的征服胸甲
诺夫哥罗德克里姆林
范克里夫的凯旋胸甲
里夫林-埃里克森张量
伊曼纽尔•维里克夫斯基
克里斯多夫·霍恩斯鲁德
召唤北伐军战士里克拉夫
勇士:梵妮莎·范克里夫
埃里克·古斯塔夫·博斯特伦
里克特迈耶-梅什科夫不稳定性