艾洛多尔守备官
_
Элодорский воздаятель
примеры:
远征队在报告中提到这只蝙蝠在死亡泥潭的西南方活动。我听守备官伊达尔说,死亡泥潭就在泰雷多尔的东北方。
В обрывках их отчета говорится, что это существо обитает в юго-западной части Мертвой трясины. Кажется, воздаятель Идаар упоминал, что это к северо-востоку от Телредора.
在兽人大肆屠杀我的族人之前,泰雷多尔曾是德莱尼学者和灵魂师的庇护所。一部分德莱尼学者和守备官奉命管理这片区域的数座神殿。
До того как орки истребили большую часть моего народа, Телредор служил убежищем дренейским анахоретам и спиритуалистам. Небольшой орден спиритуалистов и поборников имел множество святилищ в здешних краях.
不过,据说外域就有这样一位英雄人物。他的名字令纳格兰的燃烧军团闻风丧胆,整支奥尔多守备军的官团都无法与他的力量抗衡。他就是奥图里斯。
Ходят слухи, что один такой обретается здесь, в Запределье. Одно его имя наводит ужас на лагеря Легиона в Награнде больше, чем все воздаятели Алдоров, вместе взятые. И это имя – Алтруис.
пословный:
艾 | 洛 | 多尔 | 守备官 |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|