花心的人
huāxīnderén
Жигало, мачо, дамский угодник
примеры:
我花心,是因为我一直在寻找适合我的人。
Я плейбой, потому что я всегда нахожусь в поиске подходящего для меня человека.
你一定让许多女人心碎过吧,花花公子?
Ты, должно быть, не одной голову вскружил, красавчик?
花点小钱救救我这可怜的老人好吗,好心人?
Помогите старику монеткой, а?
没有,送人花和糖真心不是我的风格。
Нет. Цветы и конфеты — это не в моем стиле.
每个人心中的「风之花」,好像都不一样。
Для каждого человека «анемония» означает что-то своё, уникальное.
嗯,看到像你这样的男人路过真是令人心花怒放。
М-м. Приятно посмотреть, когда идет мужчина вроде тебя.
别担心。比起打扮整齐的花花公子,女人更喜欢丑男人。
Не расстраивайся. Женщины таких любят больше, чем гладеньких мальчиков.
嗯。这地方有意思。看来设计的人花了许多心思,应该四下看看。
Хмм... Интересное место... Кажется, оно такое не случайно. Надо бы осмотреться.
她开始尝试用火焰去震撼人心,往音乐中加入火花与爆炸。
Синь Янь стала экспериментировать с огнём, чтобы привлечь внимание публики, и к музыке она начала добавлять искры и взрывы.
有些有钱人花太多心思在自己的财富上,而无法享受任何休闲活动。
Некоторые из богатых слишком заняты своим богатством, чтобы отвлечься на отдых.
噢,陌生人!你让西塞罗如此开心!如此地心花怒放心醉神迷!不仅如此!我的母亲感谢你!
О, счастье! Цицерон так рад, так рад! Он в восторге, в исступлении! Нет, больше! Много больше! Моя мать благодарит тебя!
名为「藏金」的花蕾。回应着某人的渴望而从地脉衍出,其中的馈藏,也许能暂时满足人心之财欲…
Цветок богатства, растущий из артерии земли в ответ на чьи-то желания. Возможно, скрытые в нём сокровища могут удовлетворить желания о богатстве, но только ненадолго...
很少人花这么多心力远道而来……非常好,你暂时可以留下。但最好记住我们时时在看着你。我们不会宽容暴力的。
Мало кто осмеливается проделать столь долгий путь... Ладно, можешь остаться. Но знай: мы следим за тобой. Насилия мы здесь не потерпим.
пословный:
花心 | 的 | 人 | |
1) сердцевина цветка
2) сердце (душа) красавицы
3) украшение в причёску из живых цветов
4) ветреный человек, плейбой
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|