花架子
huājiàzi
1) впечатляющие но непрактичные движения (в единоборствах)
2) красивая, но бесполезная вещь, видимость, показуха
工作要扎扎实实,不要搞花架子 нужно работать всерьез, а не для показухи
3) подставка для цветов
huājiàzi
перв. прием ушу, наст. вр. обр. внешне красивый, но бесполезный прием; поверхностно; ложное впечатление; обманhuājià zi
① 指花哨而不实用的武术动作。
② 比喻外表好看但缺少实用价值的东西。也指形式主义的做法:工作要讲实效,不要做表面文章,摆花架子。
huājiàzi
[nice but false appearance; pretentious flourish] 比喻虚假的、 好看的外表
huā jià zi
1) 种花的架子。
2) 一种舞台上看起来很优美的架势,但并不实用。比喻虚有其表、华而不实的行为。
如:「小刘做事喜欢搞花架子,表面风光,却没有实际效益。」
huā jià zi
attractive appearance, but without substancehuā jià zi
mere form; false and nice appearance:
不摆花架子 not to be engaged in formality
huājiàzi
topo.1) mere form; formality
2) nice but false appearance
частотность: #34149
примеры:
要练好基本功,别尽学花架子。
You should spend time on basic training, not on those flourishes.
嗯,嘴上不吃亏嘛。等会比试的时候看看你是不是花架子。
Хм, языком молоть ты горазд. Посмотрим, будешь ли так же крепок на утоптанной земле.
放在架子上的花盆
цветочный горшок на подставке
架子上摆着两个花瓶
на этажерке стоят две цветочные вазы
пословный:
花架 | 架子 | ||
1) стойка; подставка; вешалка; полка; этажерка; подмостки; станина; рама
2) важный вид; аффектация; высокомерие, заносчивость
3) основа, костяк, контуры (дела); остов; план (сочинения)
|