苍原领
_
Белый Берег
примеры:
成为佛克瑞斯、雅尔陲、苍原这些领区的领主拥护者,购买他们的土地并且在上面建立属于自己的家园。
Друзья ярлов Фолкрита, Хьялмарка и Белого Берега могут приобрести в этих владениях землю и построить на ней свой дом.
晨星城是苍原领的首都,以其丰富的矿藏和港口而闻名。
Данстар - столица Белого Берега. Этот город славится своими шахтами и гаванью.
天霜有九大领地:东陲领、佛克瑞斯领、海芬加领、雅尔陲领、苍原领、边峪领、裂痕领、白漫领以及冬驻领。
Скайрим состоит из девяти владений: Истмарк, Фолкрит, Хаафингар, Хьялмарк, Белый Берег, Предел, Рифт, Вайтран и Винтерхолд.
苍原领怎么样?
Что насчет Белого Берега?
在我位于苍原领的房子。
В моем доме на Белом Берегу.
我在苍原领有间房子。
Да, у меня дом на Белом Берегу.
和佛克瑞斯领、希雅陲领以及苍原领的领主为友,可以向他们购买土地以在上面建造自己的家。
Друзья ярлов Фолкрита, Хьялмарка и Белого Берега могут приобрести в этих владениях землю и построить на ней свой дом.
我在苍原领的房子,圣贤堑大厅。
У меня есть Хельяркен-холл, мой дом на Белом Берегу.
晨星是苍原领的首都,以其丰富的矿藏和港口而闻名。
Данстар - столица Белого Берега. Этот город славится своими шахтами и гаванью.
天际有九大领地:东陲、佛克瑞斯、海芬加、希雅陲、苍原、河湾地、裂痕、白漫以及冬堡。
Скайрим состоит из девяти владений: Истмарк, Фолкрит, Хаафингар, Хьялмарк, Белый Берег, Предел, Рифт, Вайтран и Винтерхолд.
帝国赢得了苍原领的控制权。
Силы Империи захватили Белый Берег.
天霜之子赢得了苍原领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Белый Берег.
帝国军赢得了苍原领的控制权。
Силы Империи захватили Белый Берег.
天际之子军赢得了苍原领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Белый Берег.
是的,没错。就位于苍原的南部,右侧紧邻着白漫领。特许范围内所有的土地都能拿来规划你的新家。
Да, именно так. Это в южной части Белого Берега, на границе с Вайтраном. Прекрасное место для постройки собственного дома.
那么以领主的名义,我任命你为苍原男爵。恭喜你。
Тогда, по праву ярла я нарекаю тебя таном Белого Берега. Поздравляю.
苍原移交给帝国,布理娜·莫里利斯会在晨星城担任领主一职。
Белый Берег будет передан Империи. Брина Мерилис станет ярлом Данстара.
你撤出苍原,并允许老领主斯卡德返回晨星城。
Вы отступите с Белого Берега и позволите ярлу Скальду Старшему вернуться в Данстар.
帝国从苍原撤军,允许老领主斯卡德结束流亡返回。
Империя отведет войска от Белого Берега и позволит ярлу Скальду Старшему вернуться из изгнания.
帝国得从苍原撤军,并允许老领主斯卡德返回晨星城。
Имперские войска отойдут от Белого Берега, а ярлу Скальду Старшему будет позволено вернуться в Данстар.
我们想要苍原领回归帝国的管辖。叛徒老斯卡德得被更加忠诚的候选人所取代。
Мы хотим, чтобы Белый Берег вернулся под контроль Империи. Предателя Скальда Старшего должен заменить более верный человек.
到我们位于苍原的营地去。是时候让苍原重归领地版图了。
Отправляйся в наш лагерь на Белом Берегу. Пора вернуть этот регион себе.
乌弗瑞克允许帝国军队进入苍原。老斯卡德会被流放,而布理娜·莫里利斯会继承领主的地位。
Ульфрик пропустит войска Империи на Белый Берег. Скальд Старший отправится в изгнание, а Брина Мерилис станет ярлом.
苍原的领主请求我们的援助。
Ярл Белого Берега просит нашей помощи.
是的,仍在待价而沽。那块地就在苍原领的南端,刚好位于和白漫城领的边界上。那里所有的空间都可以供你用来盖房子。
Да, именно так. Это в южной части Белого Берега, на границе с Вайтраном. Прекрасное место для постройки собственного дома.
那我以领主的身份封你为苍原领武卫,恭喜你。
Тогда, по праву ярла я нарекаю тебя таном Белого Берега. Поздравляю.
那片土地在苍原领的南边,就在巨人裂隙附近。恰好是像你这样的人会想要建立家园的地点。
Это в южной части Белого Берега, рядом с Бездной Гигантов. Словно специально предназначено, чтобы устроить там отличное хозяйство.
苍原会被帝国接管,布里那·莫里利斯会在晨星担任领主一职。
Белый Берег будет передан Империи. Брина Мерилис станет ярлом Данстара.
你撤出苍原,并允许老斯卡德领主返回晨星。
Вы отступите с Белого Берега и позволите ярлу Скальду Старшему вернуться в Данстар.
帝国从苍原撤军,允许领主老斯卡德结束流亡返回。
Империя отведет войска от Белого Берега и позволит ярлу Скальду Старшему вернуться из изгнания.
帝国从苍原撤军,并允许老斯卡德领主返回晨星。
Имперские войска отойдут от Белого Берега, а ярлу Скальду Старшему будет позволено вернуться в Данстар.
乌弗瑞克会让帝国军队进入苍原。老斯卡德会被流放,而布里那·莫里利斯会继承领主的地位。
Ульфрик пропустит войска Империи на Белый Берег. Скальд Старший отправится в изгнание, а Брина Мерилис станет ярлом.
苍原领帝国营地
Белый Берег - Имперский лагерь
苍原领风暴斗篷营地
Белый Берег - Лагерь Братьев Бури
重夺苍原领
Вернуть контроль над Белым Берегом
пословный:
苍 | 原 | 领 | |
I прил.
1) зелёный
2) тёмно-голубой; синий; лазоревый
3) седой; сизый
4) старый; старческий
5) хриплый, сиплый; старческий (о голосе) 6) ясный, твёрдый (о почерке, стиле письма)
7) * вм. 沧 (холодный)
II гл.
считаться с...; щадить, беречь
III собств.
Цан (фамилия)
|
1) изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально
2) необработанный; сырой
3) в самом деле; собственно говоря
4) тк. в соч. извинять; прощать
5) тк. в соч. равнина
|
1) книжн. шея
2) воротник, ворот
3) тк. в соч. суть, квинтэссенция
4) тк. в соч. постичь, уразуметь
5) вести за собой; возглавлять
6) получать (напр., деньги)
|