苛捐杂税
kējuān záshuì
жестокие поборы [и обременительные подати]; тяжёлые поборы [и налоги]
ссылки с:
苛杂kējuān záshuì
тяжёлые налоги; многочисленные обременительные поборыобременительные поборы; чрезмерные налоги и поборы
kējuān záshuì
指繁重的捐税。kējuān-záshuì
[exorbitant taxes and miscellaneous levies] 在既定的税收之外, 又巧立名目, 加收许多其他捐税
以苛捐杂税压迫
kē juān zá shuì
苛细繁重的税捐。
如:「苛捐杂税使得人民的生活苦不堪言。」
kē juān zá shuì
exorbitant taxation (idiom)kē juān zá shuì
exorbitant tax levies; exorbitant (heavy) taxes and levies; exorbitant taxes and miscellaneous levies; extortionate taxes and harsh levies; miscellaneous levies and exorbitant surtaxes; multifarious taxes; the exaction of exorbitant tributes and the imposition of excises of many varietieskējuānzáshuì
1) exorbitant taxes and levies
2) fees
harsh duties; vexatious tax
繁重的捐税。
частотность: #46223
в русских словах:
синонимы:
相关: 横征暴敛
примеры:
非法的苛捐杂税
незаконные поборы
那时,苛捐杂税多如牛毛。
At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox.
“不可能!你根本不知道∗究竟∗有多少税种——你从来没有缴过!它们都是经过伪装,无形的苛捐杂税。看吧,那边就有一个!”(指向大海。)
«Ничего подобного! Ты и понятия не имеешь, сколько ∗на самом деле∗ у нас налогов, ты ведь их никогда не платила! Есть куча всяких скрытых, невидимых глазу налогов. Смотри, вон один из них!» (Показать на море.)
“不可能!你根本不知道∗究竟∗有多少税种——你从来没有缴过!它们都是经过伪装,无形的苛捐杂税。看吧,那边就有一个!”(指向彩绘玻璃窗。)
«Ничего подобного! Ты и понятия не имеешь, сколько ∗на самом деле∗ у нас налогов, ты ведь их никогда не платила! Есть куча всяких скрытых, невидимых глазу налогов. Смотри, вон один из них!» (Показать на витражное окно.)
пословный:
苛捐 | 杂税 | ||