茜卓的怒火
_
Ярость Чандры
примеры:
盛焰怒火茜卓
Чандра, Ярость Пламени
茜卓的怒火对目标牌手造成4点伤害,且对每个由该牌手操控的生物各造成1点伤害。
Ярость Чандры наносит 4 повреждения целевому игроку и 1 повреждение каждому существу под контролем того игрока.
茜卓的火焰波对目标牌手和每个由该牌手操控的生物各造成2点伤害。从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为盛焰怒火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Волна Пламени Чандры наносит по 2 повреждения целевому игроку и каждому существу под контролем того игрока. Найдите в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Чандра, Ярость Пламени, покажите ее и положите в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
兴焰热火茜卓
Чандра, Разжигающая Пламя
卡拉德许之火茜卓 // 咆哮烈焰茜卓
Чандра, Огонь Каладеша // Чандра, Ревущее Пламя
茜卓怒不可遏,将满腔忿恨全数撒在从她身边夺走父亲的元凶身上。
Чандру подстегивал гнев, направленный прежде всего на человека, отнявшего у нее отца.
敏捷当茜卓的炎喉兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为兴焰热火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Ускорение Когда Огнезевая Тварь Чандры выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Чандра, Разжигающая Пламя, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
пословный:
茜 | 卓 | 的 | 怒火 |
1) qiàn бот. марена, см. 茜草
2) qiàn книжн. фиолетово-красный; красный
3) xī (в именах, особенно при транслитерации иностранных имён)
|
I прил. /наречие
1) высокий, высящийся одиноко; вертикально, прямо
2) выдающийся; замечательный, приметный; эпист. Ваш 3) независимый, особый; непохожий на других; независимо, обособленно
II
гл. А
1) выситься; стоять прямо (отвесно); выдаваться
2) * вм. 踔 (прыгать, продвигаться прыжками)
гл. Б
ставить торчмя, втыкать
III сущ.
1) вм. 桌 (стол)
2) * лошадь со звёздочкой на лбу
IV собств.
Чжо (фамилия)
|