茱莉安娜·李格斯
_
Джулианна Риггс
примеры:
调查茱莉安娜·李格斯
Поговорить с Джулианной Риггс
你知道什么关于茱莉安娜·李格斯的事吗?
Что вы можете сказать про Джулианну Риггс?
你该去查的人是茱莉安娜·李格斯。那粗俗的人连艺术跟大便都分不清楚。
Вам нужно хорошенько расспросить Джулианну Риггс. Эта мещанка не отличит картину от использованной туалетной бумаги.
我是茱莉安娜·李格斯。李格斯财产继承人,柏特·李格斯的妻子。我不确定还有什么别的身分。
Я Джулианна Риггс. Наследница состояния семьи Риггс и жена Берта Риггса. Не знаю, какого вы еще ответа ждали, детектив.
柏特和茱莉安娜·李格斯是我们饭店最大的投资人,拥有的股份和其他人合起来一样多。
Берт и Джулианна Риггс наши главные инвесторы. Они вдвоем владеют той же частью отеля, что и все остальные, вместе взятые.
你该去查查茱莉安娜·李格斯,侦探。那女人简直是场恶梦,发生一起谋杀案,很少人能那么冷静。
Присмотритесь поближе к Джулианне Риггс, детектив. Она всю жизнь была сущей фурией, и очень странно, что убийство ее так успокоило.
我们抓错凶手了。茱莉安娜和柏特·李格斯在118号避难所里失踪,我必须找到他们,并揪出真正的杀人凶手。
Мы обвинили в убийстве не того человека. Джулианна и Берт Риггс пропали где-то в Убежище 118. Надо их найти и раскрыть личность настоящего убийцы.
茱莉安娜和伊斯拉之前在吵什么?
О чем спорили Джулианна с Эзрой?
我找到伊斯拉了,他杀了茱莉安娜,并假扮成她。
Мне удалось найти Эзру. Он убил Джулианну и выдавал себя за нее.
是伊斯拉。他杀了茱莉安娜,还取代她来藏匿踪迹。
Это Эзра. Он убил Джулианну и занял ее место, чтобы замести следы.
但是,我问她的时候,茱莉安娜说她才给伊斯拉一笔钱,买房间的金漆。
Однако когда я спросил ее об этом, Джулианна заявила, что только недавно выделила Эзре дополнительные средства на отделку комнат золотой краской.
伊斯拉死前几天,显然茱莉安娜和伊斯拉大吵一架。你有刚好听到他们的对话吗?
Как я понимаю, за несколько дней до гибели Эзры у них с Джулианной произошла большая ссора. Вы не слышали, из-за чего они повздорили?
在他被人发现身亡的几天前,我听说茱莉安娜和伊斯拉大吵一架。告诉我这件事。
Говорят, за несколько дней до гибели Эзры у них с Джулианной произошла ссора. Что вам об этом известно?
我发现伊斯拉杀掉茱莉安娜,并夺走她的位置。我告诉他我会放他走,再跟麦斯威尔说他逃跑了。
Оказалось, что Эзра убил Джулианну и занял ее место. Мне показалось правильным отпустить его и сказать Максвеллу,что он исчез.
我发现伊斯拉杀掉茱莉安娜,并夺走她的位置。现在我得决定该如何处置他,是要杀掉他,还是让他走呢?
Мне удалось узнать, что Эзра убил Джулианну и занял ее место. Убить его или отпустить? Надо сделать выбор...
我发现伊斯拉杀掉茱莉安娜,并夺走她的位置。我告诉他我会放他走,但我背叛他,把实情全部告诉麦斯威尔。现在我们必须击败伊斯拉。
Оказалось, что Эзра убил Джулианну и занял ее место. Мне пришлось пойти на обман, пообещав отпустить его. Максвелл все знает. Теперь нам надо поймать Эзру.
пословный:
茱莉安娜 | · | 李 | 格 |
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)
4) * чиновник юстиции, судья II собств.
1) Ли (фамилия)
2) Ли, И, Ри, Лигай, Нигай (корейская фамилия)
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
斯 | |||
книжн.
этот; это
|