荣归
róngguī
1) вернуться со славой
战士荣归 боец вернулся домой со славой
2) слава принадлежит (кому-либо, чему-либо)
荣归天父 слава Богу, слава Отцу
3) уст. заслужив почести и славу, уходить на покой
со славой возвратиться
róngguī
光荣地归来:荣归故里 | 衣锦荣归。róngguī
[return in glory] 载誉而归
róng guī
光荣的归来。多指富贵还乡或得胜归来。
明.高明.汲古阁本琵琶记.第四十一出:「你今日荣归故里、光耀祖宗,虽是他生前不能享你的禄养,死后亦得沾你的恩典。」
初刻拍案惊奇.卷三十四:「等你会试得意荣归,把发已尽长,此时只认是我的继女,迎归花烛,岂不正气!」
róng guī
to return home with honorróng guī
return in glory:
荣归故里 return to one's native place with honour
róngguī
return in glory (said of high officials)光荣地归回。旧时多指富贵返乡。
частотность: #60807
примеры:
战士荣归
боец вернулся домой со славой
光荣归于劳动英雄
слава героям труда
光荣归于祖国
слава Родине
光荣归于人民!
слава народу!
荣归天父
слава Богу, слава Отцу
秉誉前行,光荣归返。
Ступай с честью, возвращайся со славой.
猩红王子以英雄的身份荣归故里——
Красный Принц вернулся домой героем