荣耀、赞美和荣誉
_
Слава, хвала и честь
примеры:
士兵的勇敢事迹为他带来了荣耀和赞美。
The soldier's brave deeds brought him honor and glory.
我的同事尊敬我,因为我做出了牺牲,但赞美和荣誉对我毫无意义。
Коллеги чтят меня за мои деяния, однако почести ничего не значат для меня.
「我们的人民和身处的大地荡然无存。荣耀和荣誉都已不再是我们战斗的目标。我们如今为生存的权利而战。」~盟军指挥官塔兹莉将军
«Наши сородичи и наши земли исчезают, словно их не было на свете. Теперь мы сражаемся не за честь и не за славу. Мы сражаемся за право существовать».— Генерал Тазри, командир союзников
пословный:
荣耀 | 、 | 赞美 | 和 |
Honor (телефон Хуавэй) |
1) восхвалять, расхваливать, превозносить, славословить; хвала
2) сделать доброе дело, оказать (кому-л.) содействие (помощь)
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
荣誉 | |||
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный
|