莎拉
shālā
Сара (женское имя)
莎拉·凯丽甘 - Сара Керриган (королева Клинков в игре Starcraft)
Шала
Шалаа
Sarah
Shā lā
Sara or Sarah (name)в русских словах:
примеры:
莎拉依(聚乙烯单丝, 商名, 日本制)
сан лайн
莎拉波娃因违反禁药规例被罚停赛2年
Мария Шарапова из-за нарушения антидопинговых правил отстранена от соревнований на два года
莎拉达尔,潮汐权杖
Шарасдал, Скипетр Приливов
自上古之战传送而来(瓦尔莎拉)
Телепортироваться с Войны древних (Вальшара)
我是莎拉达尔,潮汐权杖
Я – Шарасдал, Скипетр Приливов
莎拉苟萨的末日
Смерть Сарагосе!
发烧的瓦尔莎拉难民
Страдающая от лихорадки беженка из Вальшары
拜……拜托你,找到它……把它还给在达纳苏斯的塔莎拉……
Подвеска связывает нас... это очень важно... Пожалуйста, верни подвеску моей Трешале... в Дарнас...
摩根可能以为他的家人都死了,不过实际上他的女儿莎拉·拉迪莫尔还活着,她现在也是个守夜人。她一直在因为她父亲死了以后所发生的……那些事情而苦恼。我想,你可以把关于她父亲的最新消息带给她。
Морган думал, что у него погибла вся семья, но его дочь, Сара Ладимор, жива и служит в Ночном дозоре. Ее всегда беспокоили... обстоятельства... связанные с гибелью ее отца. Быть может, ты сообщишь ей о случившемся.
我了解他。他的精神很难集中。我敢肯定,如果他知道他那亲爱的莎拉苟萨出了什么事,肯定会不顾危险地从他的领地里冲出来。
Я его знаю. Он не умеет думать о нескольких вещах за раз. Я наверняка сумею выманить его из безопасного логова, когда он узнает, что стало с его ненаглядной Сарагосой.
去做好准备,<name>。当你做好与莎拉苟萨战斗的准备之后再来找我。
Соберись с духом, <имя>, и скажи мне, когда будешь <готов/готова> встретиться лицом к лицу с Сарагосой.
在魔枢的上方盘旋着一条强大的蓝龙,莎拉苟萨。她既是玛里苟斯的护卫,也是他的配偶。如果有严重的威胁逼近,她就会警告她的主人。
В небе над Нексусом кружит большой синий дракон, Сарагоса. Она одновременно страж Аспекта и его супруга. Если возникает серьезная опасность, она предупреждает своего господина.
我在被囚禁的日子里可没少吃莎拉苟萨的苦头,现在她的末日就要来临了。但首先,我们要准备一个绝妙的诱饵……
В плену я испытала немало страданий от руки Сарагосы, и вот настал ее черед умереть. Однако для начала нужно подготовить ловушку...
她帮助我们消灭了玛里苟斯的配偶,莎拉苟萨。为了报复,玛里苟斯抓住了她,让她成为自己的配偶,还将她冻在一块冰里。
Как она помогла убить Сарагосу, супругу Малигоса? Как затем он завладел Керистразой и заморозил ее в глыбе льда?
去西北的战场上会会那些元素,同托伦斯卡和诺莎拉想想办法,看能不能和他们的头领沟通,找到世界之柱。我们希望事情能和平解决,无论如何都要解决这场纷争。
Отправляйся на северо-запад и встреться с элементалями в бою. Торунскар и Норсала помогут тебе найти возможность поговорить с их вождями и отыскать Столп Мира. Мы бы предпочли, чтобы это произошло мирным путем, но мы пойдем на все, чтобы закрыть разлом.
去神殿后面的房间里的把那些正在休息的萨满都叫来。诺莎拉、洛瓦留斯,还有我会在洛苏娜之门同他们碰头。
Отправляйся в храм и собери оставшихся шаманов из дальних комнат. Норсала, Лорвариус и я встретим их у Врат Лортуны.
<诺莎拉触摸地面想探究岱亚曼塔的位置所在,但不久却惊讶地跳了起来。>
<Норсала наклоняется к земле, пытаясь узнать, где находится Диамант, но, едва прикоснувшись, отскакивает.>
哦!我认出你拿来的那些木塞了,<name>。我最近从瓦尔莎拉的一个熊怪部落里也拿到几个这种木塞。熊怪用这种结实的木塞来封存它们的强劲火酒。
Надо же! Знакомые пробки, <имя>. Недавно я раздобыл несколько таких в Вальшаре у фурболгов. Им нужны хорошие пробки, чтобы закрывать бутылки с огненной водой.
我们强大的世界之树莎拉达希尔也遭到腐化,变得面目全非。
Шаладрассил, наше могучее Древо Жизни, изменено порчей до неузнаваемости.
请尽快,朋友。恐怕这是瓦尔莎拉有史以来面临的最大威胁。
Торопись. Боюсь, это самое ужасное испытание, когда-либо выпадавшее на долю Вальшары.
但艾露恩之泪被偷走了,而一度守护着这片土地的世界之树莎拉达希尔,现在也已沦为敌人手中的工具。翡翠梦境本身正在被梦魇所吞噬。
Но Слезы Элуны украдены, и Шаладрассил, Древо Жизни, что некогда защищало эту землю, стал орудием в руках врага. Кошмар поглощает сам Изумрудный Сон.
瓦尔莎拉月神殿里的精灵会用夏多雷丝绸来制作长袍。或许她们愿意给你一些,用来给我做滤网。
Я знаю, что эльфы из храма Элуны в Вальшаре шьют свои одеяния из шалдорайского шелка. Может, они поделятся с нами этой тканью для обновления фильтров?
我知道能在哪里搞到优质的针。瓦尔莎拉的幽灵植物长满了尖刺,可以做成称手的缝衣针。
Правда, я знаю, где можно достать хорошие. Лесные духи Вальшары покрыты шипами, из которых, к счастью для нас, можно сделать идеальные иглы.
在黑心林地的深处有棵古树橡树之心,它曾经是莎拉达希尔强悍而伟大的守护者。遗憾的是,如同他的同族一样,他也已经堕入了梦魇之中。
В глубине чащи Темного Сердца стоит древень по имени Дубосерд, когда-то он был могучим и славным защитником Шаладрассила. Увы, он пал жертвой Кошмара, как и многие его сородичи.
很少有人知道它在莎拉达希尔根茎内部的秘密隐藏点,不过你已经为自己争取到了这个资格。
Посох надежно сокрыт среди корней Шаладрассила, но ты своими деяниями <заслужил/заслужила> право знать дорогу к нему.
<你靠近瓦尔莎拉时,你的利爪雏龙怎么都不肯跟你一起进去。>
<Ваш детеныш острокогтя категорически отказывается идти с вами в Вальшару.>
<虽然织梦者敬重大自然,但他们也得维持自然的平衡。他们注意到这些隼龙的侵略性后,曾采取一些过暴力措施。瓦尔莎拉的德鲁伊很可能屠杀了它族群里的一些同伴。>
<Ткачи Снов почитают природу, но они же должны поддерживать в ней равновесие – потому-то они и начали активную борьбу с соколозаврами, когда те вторглись на их территорию. Вероятно, детеныш стал свидетелем того, как друиды Вальшары убили кого-то из его стаи.>
达拉然的消息传得特别快,<name>。最新消息指出,在瓦尔莎拉的某处有一位珠宝大师。
Слухи по Даларану разлетаются быстро, <имя>. Говорят, где-то в Вальшаре живет опытный ювелир, мастер своего дела.
她在发出找到莎拉达尔,潮汐权杖的消息之后就失去了音信。
В своем последнем послании Адель передала мне, что нашла Шарасдал, Скипетр Приливов... и пропала.
<race>,你必须保持警惕。瓦尔莎拉的邪恶力量非常强大。我曾亲眼见识过,并且宁愿从未见过。如果愿意听从我的劝告,你就远离鲑鱼溪的扭曲之树。
<раса>, я хочу предупредить тебя. В Вальшаре сейчас обретается ужасное зло. Мне довелось с ним столкнуться, и я об этом жалею. Послушай моего совета: держись подальше от узловатого дерева в Браденсбруке.
我们在撤离瓦尔莎拉的时候,在边界和萨特发生了冲突,一些同伴因此被冲散了。
Когда мы бежали из Вальшары, наш отряд ненадолго разделился из-за стычки с сатирами на границе.
通往瓦尔莎拉的大桥前面有一片林地,到那里去找找看。
Обыщи лес у моста, ведущего в Вальшару.
原来是你在瓦尔莎拉认识的那位珠宝设计大师寄来的,他想见你。他说他最近会在风暴峡湾。
Тот мастер-ювелир из Вальшары, с которым ты уже <общался/общалась> ранее, хочет тебя видеть. Там сообщается, что сейчас он находится в Штормхейме, так что ищи его там.
现在我们得靠你去从瓦尔莎拉取回艾露恩之泪了。
И добыть Слезы Элуны в Вальшаре предстоит тебе.
帮助瓦尔莎拉的德鲁伊完成4个世界任务。
Помогите друидам в Вальшаре, выполнив 4 локальных задания.
据说瓦尔莎拉有一座巨大的城堡,里面驻扎着一支精锐部队。当然,他们穿戴的护甲也应该不是随便乱做的。
Говорят, в Вальшаре есть огромный замок, который защищает целая армия. Уж наверняка эти воины носят доспехи не из веток и соломы.
这张卷轴详细记述了一个黑暗法术,可以窃取附近克罗库的灵魂,用以制造新的恶魔:乌祖尔。卷轴上有莎拉扎德夫人的签名。
На этом свитке записан текст темного заклинания, которое похищает души находящихся поблизости крокулов и создает из них нового демона – урзула. Внизу стоит подпись – "Леди Шахерезада".
就在瓦尔莎拉的海岸上,有什么东西让它们陷入了狂乱。
Вся рыба у побережья Вальшары словно обезумела!
对伊利丹影响最大的是在瓦尔莎拉和他的孪生兄弟玛法里奥一起度过的那段日子。
Большая часть юности Иллидана прошла в Вальшаре, где он рос вместе с Малфурионом, его братом-близнецом.
大德鲁伊,有一个新任务需要我们特别注意。在瓦尔莎拉的森林深处,有一个叫做夏多伦林地的德鲁伊岗哨遭到了萨特的攻击。
У нас новое важное задание, Верховный друид. В чащобе Вальшары сатиры атаковали небольшую заставу друидов, известную как поляна Прощальной Песни.
为此,我对你在任务分配方面有一些建议。我不管你怎么派遣勇士和部队,重要的是要让他们离开瓦尔莎拉并且远离黑鸦堡垒。
В связи с этим у меня есть предложение. Отправь защитников, распредели наши силы – не важно, сколько тебе потребуется. Важно лишь, чтобы они не появились в Вальшаре и держались подальше от крепости Черной Ладьи.
弗林特洛克从瓦尔莎拉送来消息,说他们的弹药用完了。
От Фарго из Вальшары пришла весточка – он говорит, что у них закончились пули.
在瓦尔莎拉继续寻找更多的这种书页,然后把它们带回来交给我。带上我找到的这张书页,方便你有个参考。
Ищи в Вальшаре страницы этой книги, и если найдешь – неси мне. И захвати мою страницу с собой как образец.
瓦尔莎拉的环境遭到了梦魇诅咒的污染。像这种敏感的药草可能很容易受到感染。
На дикую природу Вальшары легло жуткое проклятие. Такие чуткие растения, как это, могут сильнее страдать от заражения.
从生命的起源:他的出生之地开始寻找,<name>。在瓦尔莎拉找到伊利丹的出生地。唤醒回忆。
Начни с того, чем начинается вся жизнь, <имя>, – с рождения. Найди место рождения Иллидана в Вальшаре. Пробуди воспоминание.
斥候报告说他们看到瓦尔莎拉的一个村庄正在受到亡灵猎犬的攻击。
Наши разведчики сообщили, что на деревню в Вальшаре напали гончие-нежить.
我们可以将我们的勇士派往瓦尔莎拉的莎拉达希尔根部,然后带一些样本回来研究。
Давай отправим наших воинов в Вальшару к корням Шаладрассила, и пусть они принесут оттуда образцы. Мы их изучим.
在莎拉达希尔的枝干底下,萨维斯不断施压,扭曲并折磨着曾经圣洁的德鲁伊林地。
В тени ветвей Шаладрассила Ксавий наращивает свою силу, чтобы искажать и истязать некогда прекрасную рощу друидов.
梦魇之王就在瓦尔莎拉,他精心策划了对这片土地的腐化。俘获我的恶魔在拿我献祭之前透露了很多情报。
Владыка Кошмара сейчас находится здесь, в Вальшаре, и лично руководит осквернением нашей земли. Это все, что мне поведал мой пленитель, прежде чем собрался принести меня в жертву.
<你的利爪雏龙最近一直在瓦尔莎拉拼命寻找蠕虫。它一定是找到了新的狩猎目标。>
<Ваш детеныш острокогтя в последнее время активно роет червяков в Вальшаре. Видимо, он чует рядом что-то съедобное.>
不久之前,我们从瓦尔莎拉抵达此处,希望能够在这里定居。我们的旅程并不轻松,我们所有人都疲惫不堪。
Мы недавно прибыли из Вальшары и надеемся поселиться здесь. Путь был нелегким, и мы изрядно притомились.
<你的利爪雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎瓦尔莎拉的浣熊很有兴趣。>
<Ваш детеныш острокогтя подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на енотов в Вальшаре.>
你为保卫瓦尔莎拉付出了许多,为我们带来了急需的喘息的机会,让我们能够对抗军团的邪恶影响。有了你的帮助,我们成功回收了一些物资。
Благодаря тебе и твоей помощи в обороне Вальшары мы получили отсрочку, чтобы восстановить силы и достойно противостоять отравляющему влиянию Легиона. Нам удалось добыть кое-какие припасы.
啊,瓦尔莎拉。
Вальшара...
瓦尔莎拉的梦魇之王萨维斯的一部分力量来自他的腰带。腰带上附了魔,与他脚下的世界深深联系在一起,无法从他身上拿走。
Частью своей силы Ксавий, Владыка Кошмара из Вальшары, обязан этому кушаку заклинаний. Эту вещь невозможно снять с тела хозяина, она зачарована и привязана к иному миру.
不幸的是,这些枭兽必须处理掉。瓦尔莎拉近日的扰动已将这些生物逼至疯狂。
К сожалению, с этими дикими совухами необходимо расправиться. Последние потрясения в Вальшаре свели их с ума.
我们发现了一条梦境之路,它可以带我们穿过翡翠梦境。梦境中的短短路程,可以让我们跨越艾泽拉斯的广袤地域,甚至进入德鲁伊的古老家园,瓦尔莎拉。
Мы обнаружили Путь Снов, по которому можно путешествовать в самом Изумрудном Сне. Дорога по Пути Снов занимает совсем мало времени и позволяет покрывать огромные расстояния; более того, оттуда мы сможем попасть в Вальшару, древнюю родину друидов.
我们必须到黑鸦堡垒去体验这段记忆。堡垒位于瓦尔莎拉的西海岸。
Мы должны увидеть его воспоминания о крепости Черной Ладьи, что на западных берегах Вальшары.
泰莎拉小姐和我都对探寻未解之谜充满了热情,也都对这片古老的土地有着深厚而隽永的尊重。
Мы с Тейшарой разделяем страсть к раскрытию древних тайн и бесконечно уважаем эту древнюю землю.
当燃烧军团来袭的时候,我的爱人去瓦尔莎拉对抗恶魔了。
Когда Легион напал на нас, мой друг Меврис отправился в Вальшару сражаться с демонами.
你快去瓦尔莎拉的月神殿找他,告诉他我们的计划,就说我们需要他帮助我们获取鳞片。
Отправляйся в Вальшару и найди его в храме Элуны. Посвяти его в наш план и попроси помочь нам в поиске чешуи.
前往位于瓦尔莎拉的艾露恩神殿与她会面,尽你所能地协助她。
Найди ее в храме Элуны в Вальшаре и сделай все, чтобы помочь ей.
那里隐居着一群野性德鲁伊,他们保护着瓦尔莎拉的自然平衡。
Там ты найдешь группу друидов-оборотней — отшельников, ревностно защищающих Вальшару от всего, что угрожает природному равновесию.
菲拉斯的米莎拉·溪风对细节的注重令人赞赏。
Мишалла Речной Ветер поражает тем, что обращает внимание на мельчайшие нюансы.
玛法里奥·怒风成功抵达瓦尔莎拉,并且在那里展开了整顿。看来我们总算遇到好事了!
Малфурион Ярость Бури уже добрался до Вальшары и взялся за дело. Похоже, удача наконец-то повернулась к нам лицом!
大法师卡德加不久前送来了关于瓦尔莎拉的好消息。
Верховный маг Кадгар недавно сообщил нам новости о Вальшаре. Похоже, в кои-то веки это добрые вести.
莎拉达希尔的巨大根茎正在森林中传播恐怖的腐化。
Огромные корни Шаладрассила распространяют порчу по всему лесу.
如果要拯救瓦尔莎拉,我们就必须设法阻止世界树的入侵。
Если мы хотим спасти Вальшару, сначала надо понять, как остановить порчу, расползающуюся от Древа Жизни во все стороны.
瓦尔莎拉也许会有裁缝愿意帮你缝补一下。
Возможно, в Вальшаре найдется портной, который сумеет восстановить полотно.
我们行动的最佳方案就是伪装成普罗德摩尔的士兵混进监狱,而雷克萨将是我们的囚犯。
做这种事情最好还是能让我有几个参考的样本。
我已经选择了几个有趣的人类。我想要测试一下他们的面部。
对他们使用维莎拉的碎片,然后他们就会……到我这里来。
做这种事情最好还是能让我有几个参考的样本。
我已经选择了几个有趣的人类。我想要测试一下他们的面部。
对他们使用维莎拉的碎片,然后他们就会……到我这里来。
Мы пришли к выводу, что легче всего проникнуть в тюрьму в облике стражей Праудмуров. Рексар будет нашим пленником.
Пока мы не освободили Эшвейн, придется действовать скрытно.
Работа у меня пойдет куда лучше, если мне дадут образцы.
Я уже выбрала интересные экземпляры среди людей. Хочу изучить их лица.
Воспользуйся осколком Весары – и они сами будут искать со мной встречи.
Пока мы не освободили Эшвейн, придется действовать скрытно.
Работа у меня пойдет куда лучше, если мне дадут образцы.
Я уже выбрала интересные экземпляры среди людей. Хочу изучить их лица.
Воспользуйся осколком Весары – и они сами будут искать со мной встречи.
你从莎拉小姐那拿到礼物了吗?
Это подарок из ресторана Сары, да?
找莎拉小姐聊聊还书的事吧。
Давай поговорим с Сарой насчёт книги.
莎拉小姐也是这么和我说的,所以她建议我不要直接嚼,而是用「绝云椒椒」做成一种味道比较温和的辣味饮料。
Сара говорила то же самое. Она порекомендовала заоблачный перчик не жевать, а сделать из него напиток, который был бы не такой жгучий.
没办法,我们回去找莎拉小姐重新拿一份吧。
Придётся вернуться к Саре за новой порцией.
莎拉小姐,我要「蜜酱胡萝卜煎肉」——
Сара, дорогая, принеси нам, пожалуйста, медовое мясо с морковкой!
莎拉小姐还在因为食材未送到的事而焦急…
Поставка продуктов для Сары задерживается. С каждой минутой Сара нервничает всё сильнее...
蜜酱胡萝卜煎肉…有打折!你说…把这张海报还给莎拉小姐,她会直接请我们吃东西吗?
Медовое мясо с морковкой... Ух ты, скидка! Как думаешь, если мы вернём этот плакат госпоже Саре, она нас угостит?
是「猎鹿人」的莎拉小姐!
Это Сара из «Хорошего охотника»!
我们回去找莎拉小姐重新拿一份吧。
Давай вернёмся к Саре за новой порцией.
从璃月港寄回,收件人上写着莎拉的厚厚信件。信封上还有几根鸽羽,昭示着运送这封信的鸽子们有多努力,还有它们到底遭受了何等对待。
Пухлый конверт из Ли Юэ адресован Саре. Прилипшее к письму перо напоминает о непростой работе почтового голубя, который преодолел огромное расстояние.
算了,我就相信莎拉小姐吧。这些给你,谢谢你帮我的忙。
Как бы то ни было, я верю в кулинарное мастерство Сары. Спасибо тебе за помощь!
有不少人借了图书馆的书却忘记归还,丽莎不得不去催讨。玛乔丽和莎拉都答应尽快还书,只有唐娜借的书似乎被偷走了。你们决定以丽莎留在书本上的元素标记为线索,追回丢失的书本。
Многие забывают возвращать книги в библиотеку. Лизе приходится преследовать нарушителей, чтобы вернуть книги. Сара и Марджори согласились сразу же вернуть книги, но, кажется, что у Донны книгу украли. Вы решаете найти пропавшую книгу по элементальным меткам, которые оставила Лиза.
有什么事吗,莎拉小姐?
Что случилось, Сара?
所以莎拉小姐要带的话是?
В чём заключается твоя просьба к Джинн?
莎拉小姐,你好!我们两位用餐!
Здравствуй, Сара! Нам столик на двоих.
莎拉小姐和查尔斯先生也很着急,还是先去琴那里吧。
Сара и Чарльз тоже нуждаются в нашей помощи. Давай сначала поговорим с Джинн!
我是听「猎鹿人」的莎拉说,他们会把没用完的食材放在荫凉的地方,或者用冰块保存…
Сара из «Хорошего охотника» как-то говорила, что они хранят оставшиеся продукты в прохладном месте или обкладывают льдом...
没办法,我们回去找莎拉小姐重新做一份吧。
Теперь нам придётся вернуться за свежей порцией к Саре.
「猎鹿人」的莎拉小姐…
Как насчёт Сары из «Хорошего охотника»?
算了不管了,这是餐费,带回去给莎拉小姐吧。
Ладно, ничего страшного. Вот плата за еду, передай её Саре.
用甜甜花来稍微缓和刺激感的主意,也是莎拉小姐告诉我的。
Смягчить вкус цветками-скахарками - тоже её идея.
莎拉小姐…到底能有什么好主意呢?
Сара... А чего хорошего она может предложить?
莎拉小姐给吉丽安娜小姐特制的特色餐品。真好奇到底具体是什么餐品,有什么特别之处…
Особое блюдо, которое Сара приготовила специально для Джиллианы. Что же это за блюдо? И что в нём может быть такого особенного?
我们回去找莎拉小姐再重新拿一份吧,希望她不要生气…
Давай вернёмся к Саре за свежей партией. Надеюсь, она не разозлится.
唉,不然…我还是再用莎拉小姐的办法试试吧…
Эх, пожалуй, придётся пробовать способ Сары...
为了满足顾客的需要,猎鹿人餐馆持续提供着送餐服务。但是因为顾客众多,餐馆里的人手严重不足,莎拉小姐想要找一个人来帮忙送餐。
«Хороший охотник» также доставляет еду на дом, но из-за большого спроса ресторан не справляется со всеми заказами. Сара отчаянно ищет помощника.
菜都凉透了,这样子人家肯定不收啦!回去找莎拉小姐再拿一份吧,希望她别生气…
Еда уже остыла, никто уже не будет это есть. Сбегай к Саре за свежей партией! Если тебе повезёт, то она не сильно разозлится.
这是要送给客人的餐品,你怎么能吃掉呢?回去找莎拉小姐再拿一份吧,希望她不要生气…
Эй! Вообще-то это еда нашего клиента! Потерпи немного, хорошо? Сбегай к Саре за свежей партией! Если тебе повезёт, то она не сильно разозлится.
莎拉小姐…查尔斯…玛格丽特…嗯,应该没错。
Хиличурлы Сары, налоги Чарльза, котик Маргариты... Кажется, это всё.
莎拉小姐…为什么还是很苦恼的样子?放心啦,侦察骑士的实力不会让你失望的!
Не переживай, Сара! Этот скаут ордена со всем разберётся.
“来陪小莎拉玩游戏吧!”
Сара хочет поиграть!
只有少数几个莎拉·冯·凯瑞甘的求婚者像血腥伯爵阿尔萨斯·杜·米奈希尔那样无畏、傲慢。血腥伯爵希望他们不洁的结合可以彻底消灭乌鸦庭的吸血鬼杀手们。
Немногие поклонники графини Сары фон Керриган могут похвастать отвагой и дерзостью Артаса де Менетила. Кровавый граф надеется, что их нечестивый союз обречет охотников Вороньего двора на верную гибель.
莎拉·凯瑞甘曾经是一名拥有娴熟灵能使用技巧的人类幽灵特工。在遭到盟友的背叛后,她变成了刀锋女王。现在,从黑暗的腐蚀中脱身之后,凯瑞甘所面对的是一个足以摧毁整个星系的威胁。
Когда-то Сара Керриган была призраком с потрясающими псионными способностями. Но союзники предали ее, и она стала Королевой Клинков. Теперь, освободившись от влияния Темного бога, Керриган противостоит угрозе, способной уничтожить всю галактику.
制作「满足沙拉」交给莎拉
Приготовьте питательный салат и отдайте его Саре
把餐费交给莎拉
Отдайте плату за еду Саре
把餐费交给餐馆莎拉
Отдайте плату за еду Саре в ресторане
也许这段神秘的音乐跟案子有关联呢?水仙女鲁沙卡,或者是半恶魔∗阿普莎拉∗,在歌唱……
Может, загадочная музыка как-то связана с нашим делом? Вдруг это поет ундина или полудемоническая ∗апсара∗...
我在诺维格瑞碰到一个小地灵。她叫莎拉,我帮助过她。
Недавно в Новиграде я познакомился с прибожиком Сарой. Я помог ей.
你帮了莎拉?我认识她!她的恶作剧总是很好笑。
Ты помог Саре?! А я ее знаю! У нее всегда получались такие смешные шутки...
吓到你了对不对?看得出来你吓了一跳。勇敢的大男人竟被小莎拉吓到了,真好笑!
Ну испугался ведь? Вижу, что испугался. Такой отважный, а испугался маленькой Сары. Вот здорово!
我帮助过小地灵。其实是两个,乔尼和莎拉。
Я помог прибожику. На самом деле даже двум - Ивасику и Саре.
你告诉我是莎拉让我做噩梦之后,我想亲眼看看这个魔鬼是不是真的那么吓人…
Когда ты сказал, что мои кошмары наслала Сара, я решила проверить, так ли страшен дьявол, как его малюют.
你的房子里有只小地灵。她叫莎拉,很爱调皮捣蛋。我没对她怎么样,但我觉得应该跟你说一声。
В твоем доме поселился прибожек по имени Сара. Вредная маленькая девчонка. Я не стал ее трогать, но, думаю, тебе стоит знать, что она там.
你以为你是谁?怎么可以把莎拉赶出家门?
Ты что себе позволяешь? Выгнал Сару из дома - как так можно?!
小莎拉不要她醒过来!小莎拉还想玩!
Маленькая Сара не хочет ее будить. Маленькая Сара хочет играть.
莎拉,换做是我,我就不会再吓人了。有些人被吓到之后,可能会想伤害你。
Не делай так больше, маленькая Сара, а то кто-нибудь испугается и причинит тебе вред.
莎拉,诺维格瑞不适合小地灵居住,如果你坚持要住这儿我也管不着,所以我们谈个条件吧。
Новиград - это не место для прибожков. Но если хочешь здесь жить, дело твое. Давай договоримся.
我跟莎拉说…我是说那个小地灵,诺维格瑞不适合小地灵这种生物居住。
Я объяснил Саре... То есть, этой девочке-прибожку, что Новиград - не место для таких существ.
莎拉看到摇滚乐团很兴奋。
Sara was excited to see the rock band.
朱迪像莎拉一样时常去看电影。
Judy goes to the movies as often as Sara does.
莎拉冷笑了一声。
Sara snorted a laugh.
拜托,莎拉,你应该要把握这个机会。
Да ладно, Сара, ведь это наш шанс.
亚瑟·麦克森,是欧文与莎拉·里昂斯的年轻扈从,也是钢铁兄弟会创始者罗杰·麦克森的后人。欧文·里昂斯长老逝世之后,年纪尚轻的亚瑟·麦克森交给了他的女儿莎拉·里昂斯照顾,她随后继承了长老之名。但莎拉其后不久便死于战场,事态开始变得复杂。以要塞为根基的钢铁兄弟会发觉急需领导人,而任命了一个又一个无法胜任的长老。
И тут появляется Артур Мэксон, юный оруженосец, служивший под началом как Оуэна, так и Сары Лайонс, наследник самого основателя Братства Стали, Роджера Мэксона. После смерти старейшины Оуэна Лайонса юного Артура Мэксона взяла под опеку Сара Лайонс, дочь Оуэна, которую затем приняли в ряды старейшин. Однако вскоре после этого Сара погибла в бою, и все запуталось. Братство Стали, базировавшееся в Цитадели, осталось без руководителя никто из старейшин, которых стали назначать одного за другим, не годился на роль лидера.
начинающиеся:
похожие:
玛莎拉
瓦尔莎拉
玛莎拉蒂
召唤诺莎拉
哨兵米莎拉
塔莎拉的坠饰
突袭瓦尔莎拉
探索瓦尔莎拉
瓦尔莎拉豆荚
米莎拉·溪风
魔导师维莎拉
维莎拉的碎片
瓦尔莎拉难民
治愈者洁莎拉
塔莎拉·静水
护魂者莎拉尔
瓦尔莎拉萨特
选择瓦尔莎拉
瓦尔莎拉的盟友
为瓦尔莎拉而战
瓦尔莎拉的宝藏
深海女王莎拉萨
瓦尔莎拉德鲁伊
传送:瓦尔莎拉
把信件送给莎拉
艾莎拉·维林德
瓦尔莎拉守护者
瓦尔莎拉的命运
女武神莎拉莉娅
瓦尔莎拉冒险家
拍卖师莱尔莎拉
传送到瓦尔莎拉
瓦尔莎拉,以上!
瓦尔莎拉侦察报告
瓦尔莎拉烈焰卫士
大地治愈者诺莎拉
藏宝图:瓦尔莎拉
委托人莎拉的忧愁
瓦尔莎拉浆果馅饼
雷象饲养员麦莎拉
与莎拉沟通还书的事
天空飞跃去往瓦尔莎拉
纯净的莎拉达希尔树脂
无瑕的莎拉达希尔树叶
召唤艾莎拉·维林克斯
考察者泰莎拉·血望者
追随者:艾莎拉·维林克斯