莫德斯的屋子
_
Дом Мордуса
примеры:
洛哈让我们搜索莫德斯废弃的屋子,这个屋子位于浮木镇边缘。
Лохар попросил нас обыскать заброшенный дом Мордуса, который расположен на окраине Дрифтвуда.
翻找背包,把在莫德斯屋里找到的信给洛哈。
Выудить из рюкзака письмо, найденное в доме Мордуса, и передать его Лохару.
莫德斯生活艰难,最终成了个快餐厨子。
Мордус перебивался с хлеба на воду и наконец пристроился кухарем.
莫德斯,这个牧师,并不是...他表面那副样子。
Мордус. Жрец. Он не тот... за кого выдает себя.
要是我的躯壳还在,我一定会拧断莫德斯的脖子...
Я бы свернула Мордусу шею, если бы у меня были руки...
说你愿意给他看在莫德斯房子里发现的其它东西。
Заявить, что вы хотите рассказать о том, что обнаружилось в доме Мордуса.
告诉他你在莫德斯房子里找到了一些有意思的便条。
Сказать, что вы нашли в доме Мордуса любопытные записи.
告诉他他受到了莫德斯的邪恶影响——如果不是你的话,他现在还是老样子。
Сказать ему, что он попал под действие злого заклятья Мордуса – а если бы не вы, то так под ним бы и остался.
我希望我可以跟你说明白,但是我脑子现在不太好使,里面还都是莫德斯的毒雾。
Я бы с радостью, но все еще плохо соображаю. Голова из-за Мордуса до сих пор словно как в тумане.
我们也花点时间来看看莫德斯的房子吧。等解决了洛哈的问题之后,才能解开我自己的谜团。
Давай отыщем время, чтобы заглянуть в дом Мордуса. Мою тайну не разгадать, не раскрыв секрет Лохара.
我就要去地下室看守莫德斯了。那下面可冷了,我想喝一两杯酒暖暖身子不碍事吧,你说是不?
Я собираюсь вниз, сторожить Мордуса. В хранилище адски холодно, так что я подумал – кружечка-другая меня согреют, верно?
我敢打赌,亚历山大的狗腿子莫德斯就在洞穴里。你必须赶在他拿到那批货物之前找到他。
Ставлю на кон левую пятку Александара, что Мордус в пещере. Тебе нужно добраться до него прежде, чем он доберется до груза.
谁知道呢。任何能透露莫德斯想干什么的事。可能要准备好各种把戏才能不着他的道,但那楼下的呆子们应该能嗅到点什么。
Кто знает. Что угодно, лишь бы понять, что Мордус замышлял. Скорее всего, он постарался замести следы, но парни там, внизу, что-нибудь да разнюхают.
哈,装货卸货,然后那个叫莫德斯的家伙,困在了笼子里。我想洛哈肯定受够了,那个祭司总是阴魂不散,就像是橡树的阴影一样。
Да что я помню. Погрузку, разгрузку. Потом этот малый, Мордус, запертый в клетке. Думаю, Лохара он достал. Этот жрец всегда был мрачным, как тень от дуба.
很高兴看到你宁愿动嘴皮子也不愿打架。至于莫德斯他是个滑头,就住在这儿。洛哈派我们跟踪他,但我们连他一根头发都没找到。
Хорошо, что ты скорее готов губами шлепать, а не железякой махать. Что касается Мордуса, это та скользкая гадюка, что здесь сидит. Нас за ним Лохар послал, только мы его не нашли.
пословный:
莫德斯 | 的 | 屋子 | |
1) комната
2) квартира; дом
|