莫德斯
_
Мордус
примеры:
莫德斯生活艰难,最终成了个快餐厨子。
Мордус перебивался с хлеба на воду и наконец пристроился кухарем.
完成任务了,是吗?为莫德斯卖命?是吗?!
Что, свое дело сделал, да? Ты на Мордуса работаешь? Да?!
在莫德斯利用我的秘源苟延残喘,四处警惕时,我只能等待。给...带上一本书。书中的智慧可能对你有好处。
Все это время я только и делал, что ждал, пока Мордус с моим Истоком жил и здравствовал. Вот... возьми эту книгу. Мудрость, что содержится в ней, может помочь тебе.
很高兴看到你宁愿动嘴皮子也不愿打架。至于莫德斯他是个滑头,就住在这儿。洛哈派我们跟踪他,但我们连他一根头发都没找到。
Хорошо, что ты скорее готов губами шлепать, а не железякой махать. Что касается Мордуса, это та скользкая гадюка, что здесь сидит. Нас за ним Лохар послал, только мы его не нашли.
放了...放了我。让我从莫德斯的折磨中解脱。
Освободи... освободи меня. Избавь от пытки Мордуса.
洛哈让我们搜索莫德斯废弃的屋子,这个屋子位于浮木镇边缘。
Лохар попросил нас обыскать заброшенный дом Мордуса, который расположен на окраине Дрифтвуда.
那个叫莫德斯的人靠近说,他想要加入洞穴里的队伍。你点点头,虽然他今天好像有些奇怪。他看起来既紧张又兴奋。
К вам подходит верный Мордус, говорит, что хотел бы присоединиться к той группе, которая в пещере. Вы киваете, хотя он какой-то странный сегодня. Нервный, неуравновешенный.
除了莫德斯,这片大陆只有三个人值得你花时间研究。把你的地图给我。
Не считая Мордуса, на ум мне приходят трое – из тех, кто живет неподалеку и к кому имело бы смысл стукнуться. Давай сюда карту.
莫德斯把他的护符给了我们。这样我们回到洛哈那就可以声称我们杀了他,并以此作为证据。
Мордус дал нам свой амулет. Мы можем отдать его Лохару в качестве доказательства того, что "убили" Мордуса.
问他知不知道莫德斯现在的下落。
Спросить, знает ли он, где сейчас Мордус.
我不会现在就走。我要先知道是谁在暗中操控莫德斯,或者他在操控谁。
Я никуда пока не ухожу. Сперва надо выяснить, кто или что дергает Мордуса за ниточки... или кого дергает он.
那么你最好认真听着,老实回答:我们在哪儿可以找到莫德斯?
Тогда слушай внимательно и отвечай честно: что у нас с Мордусом?
告诉他他受到了莫德斯的邪恶影响。幸运的是,那个祭司已经死了。
Сказать ему, что он попал под действие злого заклятья Мордуса. К счастью, жрец убит.
瞧,不管怎么说,莫德斯必须死。我以为...以为我可以一箭双雕!
Слушай, от Мордуса так или иначе пора было избавляться. Я решил... решил двух зайцев одним выстрелом прибить!
听着,比斯特。女王支付给我酬劳,让我做事。她从不把自己的计划跟雇来的人讲。你想知道我做什么吗?那就抓住莫德斯,然后我们可以谈谈。
Слушай сюда, Зверь. Королева мне платит, чтобы я выполнял приказы. С наемниками она о своих планах не болтает. Хочешь знать то немногое, что известно мне? Найди Мордуса. Потом поговорим.
希望来生还能再见到莫德斯,我指定会把他的头捏爆。
Надеюсь, я встречу Мордуса в следующей жизни. И расколочу его голову об камень!
在莫德斯的房间里,我们发现了一封写给他的信。信中提到某个不知名的人让他尝试暗杀洛哈。还提到了某种仪式——“莫德·阿基姆”。毫无疑问洛哈会想亲眼看看这封信。
В покоях Мордуса нашлось адресованное ему письмо. В нем упоминается, что Мордус пытался убить Лохара по заказу некоего неизвестного лица. Также упоминается какой-то ритуал – "Морд'Акаим". Несомненно, Лохара это письмо очень заинтересует.
莫德斯有没有可能躲过了这一劫?
Интересно, выжил ли Мордус?
莫,莫德斯?他,他之前被关在这,等洛哈来,然后——
М-Мордус? Он... он был здесь. Мы его заперли, ждали Лохара. А п-потом...
洛哈一定会想了解我们...和莫德斯的小...遭遇。让我们把那个护符给他吧。
Лохар захочет узнать о нашем... происшествии с Мордусом. Отнесем-ка ему амулет.
翻找背包,把在莫德斯屋里找到的信给洛哈。
Выудить из рюкзака письмо, найденное в доме Мордуса, и передать его Лохару.
看起来似乎有其他人已经先我们一步送交了莫德斯的信。
Похоже, кто-то успел обойти нас и доставить письмо Мордуса.
我替他卖命,甚至是看守莫德斯,除了女王的吩咐我们啥事也不干,但是他也会这样做吗?~吐唾沫~
Я выполняла все его приказы – даже сторожила Мордуса, которого заперли лишь за то, что он выполнял приказ королевы. А что бы сделал сам Лохар? ~Сплевывает~
我觉得即使是洛哈也处理不了这件事。我需要去向女王汇报。她应该想知道莫德斯的事情,当然,还有关于杀掉他的英雄。
Не думаю, что даже Лохар может с таким справиться. Мне надо поговорить с королевой, рассказать ей о Мордусе. И о том герое, что его убил, конечно.
听着,我需要你帮忙。我们都需要。莫德斯掌握了非常危险的东西。我一直试图保护它,免得落入其他人手中。不仅仅是为了我的人,还有整个世界。
Послушай, мне нужна твоя помощь. Всем нам нужна. Мордусу в руки попало нечто очень опасное. Что-то, от чего я пытался нас защитить. Причем не только моих людей, а весь этот мир.
洛哈一直和一个叫做莫德斯的手下有所摩擦。也许我们可以想办法利用这点。
У Лохара возникли неприятности с гномом по имени Мордус. Возможно, это окажется нам на руку.
最好在莫德斯把它运往阿克斯城之前解决问题。
Тебе нужно найти Мордуса, пока он не добрался до Аркса.
你没在找莫德斯。
Это не ты ищешь Мордуса.
我们把莫德斯的信交给了洛哈。
Мы доставили Лохару письмо Мордуса.
在莫德斯的地牢里,它称自己为“夏克斯”。需要知道更多。
В подземелье Мордуса он называл себя Джажем. Потребовать рассказать больше.
莫德斯在找你。哈!哈哈!哈哈哈!哈哈哈哈哈哈!
Это Мордус ищет тебя. Ах-ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха!
说你已经搞定了:你找到莫德斯了。
Сказать, что вы выполнили задачу. Нашли Мордуса.
问他从莫德斯便条上了解的内容。
Спросить, что он узнал из бумаг Мордуса.
莫德斯!不!不!莫德斯!
Мордус! Н-нет! Только не Мордус!
我下令毁了它。我猜莫德斯不管为谁卖命,他们都想将其占为己有。
Я приказал его уничтожить. Только вот Мордус – на кого бы он там ни работал – хочет заполучить это себе.
描述下你对战莫德斯的情形,包括每一个碰擦的肢体动作。
Описать свой поединок с Мордусом в мельчайших подробностях, до царапины.
告诉她她受到了莫德斯的控制。幸运的是,他已经死了。
Сказать ей, что она попала под воздействие злого заклятья Мордуса. К счастью, сейчас она от него освободилась.
莫德斯主动提出帮我们加深对秘源之力的掌握。为此,我们得吃掉虚空异兽的心脏。我们同意了。
Мордус предложил свою помощь – усовершенствовать наше обращение с Истоком. Для этого нам придется поглотить сердце исчадия Пустоты. Мы согласились.
告诉他们莫德斯死了。
Сообщить им, что Мордус мертв.
向她保证说她的眼睛恢复了正常。你已经使她摆脱了莫德斯的奴役。
Убедить ее, что с ее глазами все хорошо. Вы освободили ее от заклятья владычества Мордуса.
没有发现莫德斯在做什么。我们唯一做到的就是关上那扇门,把自己困在这里。如果那里还有另一扇门,那也是永远找不到的。
Ничего мы не нашли такого, чтобы понять, что Мордус задумал. Ухитрились только закрыть дверь и там застрять. Если там и была еще одна дверь, найти ее не получилось.
莫德斯披着人皮,但却由内向外在腐烂着。
Мордус. Он носит кожу, как личину, но нутро его прогнило.
说莫德斯告诉了你,他们已经在前往阿克斯城的路上了。
Сказать, Мордус сообщил вам, что оружие уже на пути в Аркс.
汇报你杀死了莫德斯。给洛哈看他的护符作为证据。
Доложить, что вы прикончили Мордуса. В доказательство предъявить Лохару его амулет.
告诉她莫德斯已经不是问题了。他们可以结束这次搜寻。
Сказать ей, что Мордус больше не проблема. Они могут прекращать поиски.
我们给洛哈看了莫德斯的护符,证明莫德斯已死。
Лохар получил от нас амулет Мордуса в качестве доказательства того, что тот мертв.
我希望我可以跟你说明白,但是我脑子现在不太好使,里面还都是莫德斯的毒雾。
Я бы с радостью, но все еще плохо соображаю. Голова из-за Мордуса до сих пор словно как в тумане.
问他更多可以告诉你关于莫德斯逃到洞穴的消息。
Спросить, что еще он может рассказать вам о пещере, куда, скорее всего, сбежал Мордус.
显然莫德斯不同意。但是多亏了你,他死了。
Мордус, очевидно, был со мной не согласен. Но теперь он мертв, за что тебе спасибо.
这个莫德斯,他在做什么?他去哪儿了?
Этот Мордус – что он задумал? Куда он делся?
洞穴里,山里的洞穴里。我派了手下去那儿。有人在处理...危险的装置。莫德斯叛变了,他想带走它...他想滥用它。
Есть пещера... холмы, пещера под ними. У меня там были люди. Люди, которые имели дело... с опасным оборудованием. Мордус нас предал. Он хочет забрать все себе. Хочет... использовать это неправильно.
停不下来了。我们把莫德斯关起来之后,他的声音...停不下来了...
Он не умолкает. С того момента, как мы заперли Мордуса... его голос не умолкает...
抓住矮人的兜帽。她会告诉你莫德斯在哪的。
Схватить гномиху за воротник. Она скажет вам, где Мордус.
我们也花点时间来看看莫德斯的房子吧。等解决了洛哈的问题之后,才能解开我自己的谜团。
Давай отыщем время, чтобы заглянуть в дом Мордуса. Мою тайну не разгадать, не раскрыв секрет Лохара.
询问他更多关于莫德斯的事情。
Попросить его рассказать об этом Мордусе подробнее.
这个世界不会为一个肉包哀悼很长时间。我必须远离莫德斯。他也许可以将自己掩藏在皮囊之下,但是他的内在却无法掩藏。
Никто не будет плакать по каким-то там мешкам с мясом. Я должен освободиться от власти Мордуса. Он носит кожу, как личину, но нутро его прогнило.
告诉她你在寻找莫德斯。
Сказать, что вы ищете Мордуса.
告诉她她受到了莫德斯的控制。幸运的是,你杀死了他。
Сказать ей, что она попала во власть Мордуса. К счастью для нее, вы его убили.
我怎么知道,不过听上去不妙。看来莫德斯已经不是我的人了。我不知道他在侍奉谁,这才是麻烦的事。
Чтоб я знал! Но выглядит оно скверно. Похоже, Мордус в итоге работает не на меня. Знать бы еще, на кого.
告诉他他受到了莫德斯的邪恶影响。幸运的是,他现在已经解放了。
Сказать ему, что он попал под воздействие злого заклятья Мордуса. К счастью, сейчас он от него освободился.
在与恶魔的战斗中,秘源术士莫德斯证明了自己是一个有用的家伙。
и он активно включился в борьбу с демонами.
秘源术士莫德斯在与觉醒者的经历中改变了自己,在对抗恶魔的战斗中做出卓越贡献。但出于对士气的考虑,联盟很快将他与其他普通士兵划分开。
Встреча с пробужденными изменила колдуна Мордуса, и он активно включился в борьбу с демонами. Правда, Союз быстро понял, что ради поддержания боевого духа армии его надо держать подальше от простых солдат.
这封信足以让洛哈认为是莫德斯在他背后捣鬼。他命令我们追杀莫德斯。洛哈在地图上标注了莫德斯可能藏匿的具体位置,也就是浮木镇外的临海岩洞,矮人曾在那里建造基地。
Письма оказалось достаточно, чтобы убедить Лохара, что Мордус действует против него. Лохар попросил нас найти и убить Мордуса. Он сказал, что, скорее всего, тот прячется в пещерах на побережье недалеко от Дрифтвуда – там у гномов оборудована тайная база. Он отметил ее местоположение у нас на карте.
问他想不想让莫德斯在那场特别的对话中活下来。
Спросить, хочет ли он, чтобы Мордус пережил эту беседу.
莫德斯为了生计,被迫成为一个小厨师。在“荷包蛋只煎一面”这个句子显灵后,他创立了一个宗教。他死于食物中毒后,三个信徒也都自杀了。
Мордус перебивался с хлеба на воду и наконец пристроился кухарем. Прозрение пришло к нему в виде яичницы-глазуньи, названной "солнышком", и он создал собственную религию. Когда он скончался от пищевого отравления, все трое его последователей свели счеты с жизнью.
询问这老鼠口中的“他”是指莫德斯吗。
Спросить, под "ним" крыса имела в виду Мордуса?
如果你真那么想,你可以战斗。是不是莫德斯派你来的,他这个缩头缩脑的胆小鬼?
Если хочется нарваться на драку – так нарвешься. Тебя что, Мордус прислал, этот подлый трус?
莫德斯试图将他还剩下的手臂举至头部,用力地张开他的手指,但手指被一些无形的力量恶毒地折断了。
Мордус пытается поднять уцелевшую руку к голове, широко растопырив пальцы, но через мгновение невидимая сила переламывает их.
找到莫德斯。这就是现在要做的事情。
Найди Мордуса. Это сейчас самое главное.
汇报你遇见了莫德斯,并打败了他。展示他的护符作为证据。
Доложить, что вы нашли Мордуса и одолели его. В качестве доказательства показать его амулет.
莫德斯提出帮我们加强对秘源的掌控能力。为了达成这一目标,我们需要吞噬一只虚空异兽的心脏。我们拒绝了这一做法。
Мордус предложил свою помощь – усовершенствовать наше обращение с Истоком. Для этого нам придется поглотить сердце исчадия Пустоты. Мы отказались есть эту гадость.
莫德斯披着人皮,但却由内向外在腐烂着。你们两个似乎有一些共同点,是吧?
Мордус. Он носит кожу, как личину, но нутро его прогнило. Похоже, у вас двоих есть много общего, не так ли?
告诉他们莫德斯不再是威胁了。
Сообщить им, что Мордус больше не опасен.
一个我手下的人。这个曾是我下属的人派人刺杀我。那短剑径直插入我的肋骨。他名叫莫德斯。
Мой человек, один из моих... подослал ко мне убийцу. Прямо сюда, в бок ножом ударил. Мордус его зовут.
莫德斯?我...我听矮人说过这个名字。他们互相残杀时都叫着这个名字...
Мордус? Я... я слышала, как гномы произносят это имя. Они выкрикивали его, убивая друг друга...
我们已经完成了你给的脏活,洛哈。莫德斯已经死了。
Мы сделали твою грязную работу, Лохар. Мордус мертв.
要是我的躯壳还在,我一定会拧断莫德斯的脖子...
Я бы свернула Мордусу шею, если бы у меня были руки...
莫德斯伸出手来,他颤抖的手拼命地抓着你,求你帮他,直到他的手干净利落地裂成两半,掉在地板上。
Мордус тянется к вам, явно моля о помощи. Но через мгновение его дрожащая рука разваливается на части и падает на пол.
说你愿意给他看在莫德斯房子里发现的其它东西。
Заявить, что вы хотите рассказать о том, что обнаружилось в доме Мордуса.
有人在我们之前拿出了莫德斯已死的证据。
Кто-то успел предоставить доказательство смерти Мордуса раньше нас.
莫德斯想偷制造死亡之雾的机器,被我们当场抓住了。
Мы схватили Мордуса, когда он пытался умыкнуть машину тумана смерти.
莫德斯。他去哪儿了?他要做什么?
Мордус? Куда он делся? Что он задумал?
这一页上有一幅精心绘制的图纸。它看起来非常像莫德斯住所中破旧的杜纳神龛,还描绘了通过雕像背面按钮进行操控的机制。
На странице изображена затейливая схема. Она напоминает разрушенное святилище Дюны, которое вы видели дома у Мордуса, и изображает механизм, приводимый в действие кнопкой на спине у статуи.
询问你在哪能找到莫德斯。
Спросить, где искать Мордуса.
告诉他他受到了莫德斯的邪恶影响——如果不是你的话,他现在还是老样子。
Сказать ему, что он попал под действие злого заклятья Мордуса – а если бы не вы, то так под ним бы и остался.
唔...就像我刚才说的,莫德斯是个特别的人。实际上他是秘源术士,也许甚至是希瓦要找的人。
Ну... как я уже говорил, Мордус – тип очень непростой. Вообще-то он колдун. Может, даже один из тех, кого ищет Сива.
...莫德斯和他们在一起。
...и с ними Мордус.
把你的地图给我。我给你指出来我们行动的地方,我觉得莫德斯会在那儿。
Давай сюда карту. Я отмечу, где у нас тайник. Думаю, Мордус будет там.
莫德斯,这个牧师,并不是...他表面那副样子。
Мордус. Жрец. Он не тот... за кого выдает себя.
我们不是在找麻烦。我们是要结束它。是莫德斯派你来的吗?
Мы не хотим устраивать неприятности. Мы хотим с ними покончить. Тебя... тебя прислал Мордус?
放松站着。他说,莫德斯?
Расслабиться. Он сказал "Мордус"?
莫德斯经过与觉醒者的相处改变了自己,在对抗虚空战斗中充分发挥了自己的作用。但出于对士气的考虑,联盟很快将他与其他普通士兵hua分开。
Встреча с пробужденными изменила Мордуса, и он активно включился в борьбу с Пустотой. Правда, Союз быстро понял, что ради поддержания боевого духа армии его надо держать подальше от простых солдат.
我想,是时候把这封信给洛哈了。他会想知道这个叫莫德斯在折腾什么。
Ну что, надо это письмо Лохару отнести. Пусть знает, что задумал этот самый Мордус.
我觉得洛哈没本事处理这件事。我要见到女王。她应该想要知道莫德斯的事情。
Не думаю, что даже Лохар может с таким справиться. Мне надо поговорить с королевой, рассказать ей о Мордусе.
莫德斯吃惊地看着你。当他发现等待着他的将是彻底湮灭时,他头颅扭曲、表情愤怒。
Мордус смотрит на вас с огромным удивлением. Постепенно до него доходит, и череп искажается в гримасе злости.
告诉他他受到了莫德斯的邪恶影响。他现在能解放出来得感谢你。
Сказать ему, что он попал под воздействие злого заклятья Мордуса. За свою свободу он должен благодарить вас.
我对秘源之力的掌控达到了新的水平,这要归功于一个叫做莫德斯的怯懦的亡灵矮人。我就要完成我的使命了。
Благодаря трусливому неупокоенному гному по имени Мордус мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
莫德斯告诉我们,死亡之雾在这个洞穴里保存过一段时间,但后来被偷运到了阿克斯城。
Мордус сообщил нам, что туман смерти некоторое время хранился в пещерах, но затем его переправили в Аркс.
我们抵达了曾经是莫德斯的虚空异兽的巢穴,但是怪兽已经被正法了。
Мы явились в логово исчадия Пустоты, в которого превратился Мордус, но его кто-то уже победил.
诅咒你,莫德斯。诅咒你这些该死的装置!
Проклятье на тебя, Мордус, – и пропади пропадом твоя треклятая машина!
说你有莫德斯情况的消息。
Сказать, что у вас есть новости о Мордусе.
你知道的越少越好。相信我。阻止莫德斯。
Меньше знаешь, крепче спишь. Поверь мне. Разберись с Мордусом.
我觉得即使是洛哈也处理不了这件事。我需要向女王汇报。她应该想知道莫德斯的事情,当然,还有关于杀掉他的女英雄。
Не думаю, что даже Лохар может с таким справиться. Мне надо поговорить с королевой, рассказать ей о Мордусе. И о той героине, что его убила, конечно.
莫德斯·阿基姆之触
Касание Морд'Акаима
莫德斯惊恐地看着你。
Мордус взволнованно смотрит на вас.
莫德斯后退一步,惊慌失措地四处张望。
Мордус делает шаг назад, с ужасом оглядываясь вокруг.
你知道得越少越好。相信我。阻止莫德斯,我来解决其他问题。
Меньше знаешь, крепче спишь. Поверь мне. Разберись с Мордусом, а остальное – уже моего ума дело.
又一次骨裂打断了矮人。你看见他的股骨裂开了一道缝。裂缝蔓延,将骨头一分为二。莫德斯踉踉跄跄地倒在地上,出奇地沉默。
Речь гнома снова прерывается резким звуком. Вы видите, что по его бедру ползет трещина. В какой-то момент кость разваливается, и Мордус молча падает на землю.
询问他还有没有要告诉你更多莫德斯的情报。
Спросить, что он еще может рассказать вам о Мордусе.
地下室?在哪呢?莫德斯躲哪去了?
Хранилище? Где оно? Где прячется Мордус?
就是装货卸货,然后很长时间一直都是这样,一天一天的。我最后只记得,我们把那个叫莫德斯的家伙锁上了,杜纳神保佑,然后扔出了钥匙。
Погрузка да разгрузка, и так день за днем. Последнее, что помню – как мы заперли в клетке этого типа, Мордуса, а ключ выкинули, Дюне помолясь.
哈,装货卸货,然后那个叫莫德斯的家伙,困在了笼子里。我想洛哈肯定受够了,那个祭司总是阴魂不散,就像是橡树的阴影一样。
Да что я помню. Погрузку, разгрузку. Потом этот малый, Мордус, запертый в клетке. Думаю, Лохара он достал. Этот жрец всегда был мрачным, как тень от дуба.
在与虚空的战斗中,莫德斯证明了自己是一件有用的人。
и он активно включился в борьбу с Пустотой.
我就要去地下室看守莫德斯了。那下面可冷了,我想喝一两杯酒暖暖身子不碍事吧,你说是不?
Я собираюсь вниз, сторожить Мордуса. В хранилище адски холодно, так что я подумал – кружечка-другая меня согреют, верно?
然后,某个陌生人试图把洛哈拿下,但自己却被抓住绑起来了。当时莫德斯也不在旁边,这不是巧合。
Потом какой-то чужак пытался убрать старину Лохара, но попался. Вряд ли случайно, что Мордуса к тому времени и след простыл.
告诉她莫德斯在操控她,但是他已经死了。
Сказать, что ею управлял Мордус, но теперь он мертв.
你释放了一位魔法大师。所以,我不会动你一根骨头。为了摧毁莫德斯的爪牙,我将让你自己选一本技能书并送给你。选择你偏好的课题吧。
Ты освободил мастера магических искусств. За это ты останешься жив и не съеден. А за то, что ты истребил слуг Мордуса, я дам тебе книгу навыков по твоему выбору. Говори, какая тема тебя интересует.
问更多关于莫德斯的事。
Расспросить о Мордусе подробнее.
那就去找。好吧,小家伙,我让你找到莫德斯。我还没见到他。据我了解,交易还没结束呢。
Ладно, давай разбираться, прыткий ты наш. Я тебя просил о чем? Я тебя просил найти Мордуса. И что-то я его пока не вижу. А это значит, что свою часть сделки ты еще не выполнил.
询问她是否真的一点都不记得被莫德斯控制的事情?
Спросить, правда ли она ничего не помнит о том, как ее разум захватил Мордус?
听你这么说,看来这件事非常糟糕。总之,莫德斯就是个大麻烦。你知道什么是“埋伏”吗?他经常干这事,埋伏。
Но ты так говоришь, будто это что-то плохое. Ну, Мордус мне всегда казался засранцем. Знаешь такое слово – "таиться"? Вот он только этим и занимался. Таился.
我敢用左脚打赌,莫德斯还在洞穴里。你们要在他得到货物前抓到他。
Ставлю на кон свою левую пятку, что Мордус как раз в той пещере. Тебе нужно добраться до него прежде, чем он доберется до груза.
这个矮人幽灵无视着你,但是他的嘴上却无声地念着“莫德斯”这个名字。
Призрачный гном вас не замечает. Но его губы явно – хоть и беззвучно – шепчут "Мордус".
我们在洞穴深处发现了莫德斯。他就在我们眼前变成了虚空异兽,我们别无选择,只好和他战斗。
Мы нашли Мордуса в самой глубине пещеры. На наших глазах он превратился в исчадие Пустоты. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ним.
告诉他你在莫德斯房子里找到了一些有意思的便条。
Сказать, что вы нашли в доме Мордуса любопытные записи.
锁在慢慢消失!莫德斯把钥匙做成护符了,这老狐狸...
Замок исчезает! Похоже, Мордус сделал из ключа амулет. Любопытно...
询问关于莫德斯的事,他怎么可能会做这样的事?
Спросить о Мордусе: как он смог совершить такое?
给他看你在莫德斯的地窖中发现的信。
Вручить ему письмо, которое вы нашли у Мордуса в подвале.
莫德斯是对的,这些货物是运往阿克斯城的。
Мордус был прав – груз направлялся в Аркс.
莫德斯?告诉他莫德斯已经被...处置了。
Мордус? Рассказать ему, что Мордус... больше не доставит неприятностей.
还有一件事。我刚才说过,莫德斯是秘源术士,甚至可能是希瓦要找的人。
И еще одно. Как я уже говорил, Мордус – колдун. Может, тот самый, кого ищет Сива.
莫德斯!莫德斯吞噬了一切!不!!!!!!!!!!
Мордус! Мордус получит все! Не-е-е-ет!
跳过细节。告诉他莫德斯破坏了他的行动。
Опустить подробности. Сказать, что Мордус сорвал его делишки.
莫德斯的走狗!离我远点儿,寄生虫!
Твари Мордуса! Оставьте меня в покое, паразиты!
我敢打赌,亚历山大的狗腿子莫德斯就在洞穴里。你必须赶在他拿到那批货物之前找到他。
Ставлю на кон левую пятку Александара, что Мордус в пещере. Тебе нужно добраться до него прежде, чем он доберется до груза.
打起精神。洛哈没把你生剥了只是因为莫德斯藏得好。
Хватит ныть. Ничего Лохар нам не сделает. Мы что, виноваты, если Мордус так отлично замел следы?
我们在这里找一个叫莫德斯的滑头。这是他的住处,但却没发现他。
Мы ищем скользкую гадюку по имени Мордус. Вроде как тут он жил, но сейчас – ни следа.
莫德斯已经去世了。我们应该从他的遗体上带走一些死亡的证据。
Мордус мертв – окончательно и бесповоротно. Теперь нужно забрать с его останков какое-нибудь доказательство смерти.
莫德斯?
Мордус?
我们也去洛哈提过的那个洞穴吧,要赶在莫德斯拿到那批货物之前。
Потопаем-ка в ту пещеру, о которой говорил Лохар, пока Мордус не наложил лапу на груз.
巫妖告诉我们它是莫德斯的囚犯。莫德斯正在吸收它的秘源,使它在这个过程中遭受了巨大的痛苦。
Лич сказал нам, что он – пленник Мордуса. Тот питается его Истоком, что доставляет личу нестерпимые страдания.
谁知道呢。任何能透露莫德斯想干什么的事。可能要准备好各种把戏才能不着他的道,但那楼下的呆子们应该能嗅到点什么。
Кто знает. Что угодно, лишь бы понять, что Мордус замышлял. Скорее всего, он постарался замести следы, но парни там, внизу, что-нибудь да разнюхают.
没有敌人出现,但莫德斯还是伸出手来,他颤抖的手拼命地抓着你,求你帮他,你还未来得及反应,他的手已经咔嚓裂成两半。
Противник никак себя не проявляет, но Мордус тянется к вам, явно моля о помощи. Прежде чем вы успеваете отреагировать, его рука разваливается на части.
自由!终于来临了。我说不清莫德斯在我身上吸取了多久力量。我急需秘源和精力。
Свобода! Ну наконец-то. Словами не описать, как долго Мордус вытягивал из меня силы. Я изголодался по Истоку и живому мясу.
向她保证说她的眼睛恢复了正常。她是受到了莫德斯的奴役——不过现在已经摆脱了。
Убедить ее, что с ее глазами все хорошо. Она была под заклятьем владычества Мордуса – но теперь свободна.
我们与莫德斯的虚空异兽形态发生了战斗,并打败了他。莫德斯又变回了原来的自己,一个畏畏缩缩的亡灵矮人。
Мордус принял форму исчадия Пустоты, но мы смогли его одолеть. Проиграв, он снова стал самим собой – обычным, дрожащим от страха гномом-нежитью.
告诉灵魂你在找莫德斯。
Сказать призраку, что вы ищете Мордуса.
听说矮人秘源术士莫德斯可以教我们怎样驾驭秘源。他最后一次出现是在浮木镇附近,据说他和那个地方的矮人罪犯有所牵连。
Мы узнали о колдуне-гноме по имени Мордус, который может помочь нам овладеть силами Истока. В последний раз его видели около Дрифтвуда. Говорят, он как-то связан с гномами-саботажниками, которые орудуют в этом регионе.
那家伙叫莫德斯。有点不合群,但是智力超凡。
Парня по имени Мордус. Он нелюдим, но умен, как тыща ящеров.
抓抓你的脑袋。他一点都不记得被莫德斯控制的事情?
Почесать в затылке. Он действительно ничего не помнит о том, как его разум захватил Мордус?
你肯定知道他是谁。莫德斯:矮人,失败的刺客。洛哈要他死。
Вы вполне себе знаете, кто он такой: Мордус, гном и неудачливый убийца. Лохару он нужен мертвым.
莫德斯?我以为他还被好好关着呢。从来就不明白为什么洛哈要信任那个家伙。一脸怪异让人毛骨悚然。不是那种可靠的家伙,你应该明白我的意思。
Мордус? Я думал, его заперли в клетке. Никогда не понимал, с какой стати Лохар ему доверяет. Жуткий и скользкий тип, такому палец в рот не клади, если понимаешь, о чем я.
那伙矮人恶棍提到了在莫德斯家的地下室里可能隐藏着另一个门。我们应该仔细搜查一下。
Гномы-бандиты говорили, что в подвале дома Мордуса может быть еще одна дверь. Надо попробовать найти ее.
带着可疑的眼神,莫德斯弓着腰匆匆离去。
Мордус бросает на вас подозрительный взгляд и быстро уходит прочь.
我听谣言说,莫德斯在为教团工作。至于你呢?
Ходят слухи, Мордус работает на Орден. Думаешь, правда?
我甚至还保护过莫德斯,那时候他除了给女王当走狗啥也没干。也难怪我们落得如此下场。
Я даже сторожила Мордуса, когда его заперли лишь за то, что он выполнял приказ королевы. Немудрено, что мы докатились до всего этого!
说洛哈派你来寻找莫德斯。让他们帮助你进入海湾,怎么样?
Сказать, что Лохар отправил вас на поиски Мордуса. Как насчет того, чтобы помочь вам попасть в бухту?
莫德斯...他吸食我的秘源。请结束这种痛苦...赐予我生命...
Мордус... Он питается моим Истоком. Прошу тебя. Останови эту боль... даруй мне жизнь...
пословный:
莫德 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|