莫涅尔伯爵
_
Граф Монье
примеры:
因此,莫涅尔伯爵做出决定,取消诺维格瑞和史凯利格的参赛者比赛资格。
Посему, по решению графа Монье, соперники из Новиграда и со Скеллиге дисквалифицированы.
返回莫涅尔伯爵那里,取得参赛资格
Вернуться к графу Монье и пройти квалификацию.
总决赛,就在此刻!使用史凯利格阵营的莫涅尔伯爵,要对上亚奇·拉菲伯,用的是…
Нас ждет большой финал! Граф Монье, играющий мастью "Скеллиге", сойдется с Яги Рафибергом с колодой...
在…准决赛当中,使用史凯利格阵营的莫涅尔伯爵将对上使用尼弗迦德的西恩大使!
В предварительном финале сойдутся: граф Монье с колодой "Скеллиге", против посланника фон Хинна, масть "Нильфгаард"!
在…准决赛当中,使用史凯利格阵营的莫涅尔伯爵将对上同样使用史凯利格牌组的利维亚的杰洛特。
И в предварительном финале сойдутся: граф Монье с колодой "Скеллиге" против Геральта из Ривии, с той же мастью.
后面写了讯息,签了名…莫涅尔伯爵。是一场锦标赛的邀请函…有意思。
На другой стороне подпись... Граф Монье. Приглашение на турнир... Интересно.
您来对地方了。我是马汀·莫涅尔伯爵,是这次比赛的主办人。
И попал точно по адресу. Меня зовут Мартин Монье. Я главный организатор.
我个人来说很喜欢莫涅尔伯爵的点子。
Мне вот идея графа Монье нравится.
莫涅尔伯爵的哥哥写的信
Письмо от брата графа Монье
莫涅尔伯爵是一位身兼进取心和创造力的男人。他跟哥哥伊果决定引入第五套牌组:史凯利格,让昆特牌变得更加完美。伯爵宣布,如果杰洛特参加锦标赛,他将得到一套基础史凯利格牌组,但是他必须自己进一步寻找更强的卡牌。为了取得其他卡牌,杰洛特得先打败陶森特的其他昆特牌玩家。
Граф Монье был человеком не только весьма предприимчивым, но и творческим. Вместе со своим братом Игорем они решили усовершенствовать гвинт и ввели в игру пятую масть: Скеллиге. Граф обещал ведьмаку, что если тот захочет принять участие в турнире, то получит базовую колоду, которую, однако, придется дополнить. Чтобы добыть прочие ценные карты, Геральт должен был отыскать в Туссенте охочих до игры в гвинт и за их счет пополнить свою коллекцию.
组织者叫莫涅尔伯爵。
Организатор - некий граф Монье.
当杰洛特发现自己取得了一张属于史凯利格牌组的卡牌时,感到难以置信。他自认为昆特牌专家,他却从未听过这套牌组。这张卡牌上还附了一份昆特牌锦标赛的邀请函,由莫涅尔伯爵在雉园餐厅举办。因此我们的英雄决定把握机会、深入了解,并且借此机会赚上一笔。
Когда в руки Геральту попала карта из колоды Скеллиге, ведьмак очень удивился. Ему казалось, что он достаточно знает о гвинте, но о такой масти слышал впервые. С этой картой было связано приглашение на Большой Турнир по гвинту, который собирался уствоить в "Фазанерии" граф Монье. Так что наш герой решил воспользоваться шансом, чтобы узнать больше, а при случае - получить главный приз турнира.
一天,杰洛特在告示牌上发现了一张告示,指出莫涅尔伯爵将举办一场昆特牌锦标赛,地点在雉园餐厅。大家都知道,猎魔人绝不愿错过牌局,因此他决定参加锦标赛。但他却不知道有许多惊喜在等待着他…
Как-то раз на доске объявлений Геральту попалось оповещение о турнире по гвинту, который устраивал в "Фазанерии" граф Монье. Ведьмак, как всем известно, никогда не избегал азартных игр, а потому решил принять участие в этом событии. В то время он еще не знал, какие сюрпризы его ожидают.
这牌组真不错。莫涅尔伯爵在里头等着,您可以进去了。
Впечатляющая коллекция. Граф Монье ожидает вас. Прошу.
杰洛特的决赛对手是一位名为亚奇的矮人。他很清楚,这场比赛至关重要,因为赌上的不仅是锦标赛的冠军,还有莫涅尔伯爵的荣耀以及他的新牌组的命运。结果,杰洛特打败了矮人,亚奇乖乖服输、保持冷静,证明了他相当具有牌品。要是世上的所有冲突都可以用昆特牌解决就好了…
Геральт сел играть с краснолюдом Яки. Он прекрасно знал, что ставка в этой игре больше, чем могло показаться: речь шла не только о победе, но и о защите чести графа Монье и предложенных им нововведений. Наконец ведьмак победил краснолюда. Яки оказался честным игроком. Он сумел признать свое поражение, и на турнире воцарилось спокойствие. Если бы только все конфликты на свете удавалось разрешить партией в гвинт...
杰洛特的决赛对手是一位名为亚奇的矮人。虽然杰洛特全力以赴,但他的对手却棋高一着、将猎魔人打败。这场胜利让反对新牌组的民众相当开心,决定与莫涅尔伯爵握手言和。抗议群众认为自己更加优越,因此心平气和地离开了雉园。要是世上的所有冲突都可以透过昆特牌解决就好了…
Геральт сел играть с краснолюдом Яки. Хотя он очень старался, противник оказался сильнее и победил ведьмака. Победа так сильно воодушевила оппонентов новой масти, что они решили помириться с графом Монье. Традиционалисты покидали "Фазанерию" с чувством превосходства. Само собой, если бы все конфликты можно было бы решать игрой в гвинт, мир был бы лучше...
莫涅尔伯爵认可了杰洛特的牌组,因此允许了他参加锦标赛。从世界各地来的玩家都会成为他的对手,包括诺维格瑞的贵族、尼弗迦德的大使、欧菲尔的商人、以及史凯利格的参赛者和锦标赛主办人自己,莫涅尔伯爵。
Граф Монье одобрил колоду Геральта, и таким образом ведьмак квалифицировался на турнир. Кроме него в состязании приняли участие игроки с разных концов света. Там были дворянин из Новиграда, посол Нильфгаарда, офирский купец, мастерица гвинта со Скеллиге и сам организатор турнира, граф Монье.
最后一场比赛当中,西恩大使将对上莫涅尔伯爵!
В финале противником графа Монье станет его превосходительство фон Хинн!
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
莫涅尔伯爵即将把昆特牌毁了,我决定也来举办一场锦标赛。我的比赛不会像莫涅尔伯爵的一样奢华,毕竟我不像那混账一样有钱。
Поскольку граф Монье уничтожает игру в гвинт, я решил устроить турнир. Он будет не такой представительный, как турнир Монье, потому что у меня нет столько денег, сколько у этого стервеца.
莫涅尔伯爵将会在雉园餐厅等待各位。
Граф Монье будет ждать вас в "Фазанерии".
请先让我自我介绍一下,我是本次昆特牌大赛的主办人莫涅尔伯爵。你可能已经知道,我在大家所钟爱的纸牌游戏中,加入了新的牌组:史凯利格牌组。相信新的牌组能让游戏变化更多,让游戏更臻完美。如果你在大赛中选择使用此牌组的话,我会非常开心。
Мое имя граф Монье, и я организатор турнира по игре в гвинт. Как вы уже наверняка знаете, я ввел в игру новую масть - Скеллиге. Я уверен, что она разнообразит гвинт так, что эта и без того замечательная игра станет еще лучше. Почту за честь, если вы выберете для игры масть Скеллиге.
пословный:
莫 | 涅 | 尔 | 伯爵 |
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
I сущ.
чёрная глина; чёрная краска; обожжённые квасцы
II гл.
1) красить в чёрное; зачернять; татуировать; зачернённый; татуированный; непрозрачный, матовый 2) диал. вм. 溺 (тонуть)
III собств.
геогр. (сокр. вм. 涅水) река Нешуй (в пров. Шаньси и Хэнань)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) граф
2) устар. титул бо (третий из пяти высших титулов знати)
Piaget (швейцарский производитель часов) |