营业秘密
_
trade secret
примеры:
冬堡需要你。去那里的秘密营地报到。
Тебя ждут в Винтерхолде. Отправляйся в наш тайный лагерь.
冬驻需要你。去那里的秘密营地报到。
Тебя ждут в Винтерхолде. Отправляйся в наш тайный лагерь.
是的。这是商业秘密。就让他保守这个秘密吧。
Да. Это торговый секрет — пусть он его сохранит.
等等——如果我想听这些∗商业秘密∗呢?
Погодите! А если я хочу услышать именно о ∗коммерческих тайнах∗?
“所有事。”她笑了。“全部——但不包括——∗商业秘密∗。”
Всё, — улыбается она, — за исключением, разве что, ∗коммерческих тайн∗ компании.
你的勇士发现阿苏纳的苍穹会秘密营地里散发着一股强大的魔力。
Твой защитник обнаружил сильное магическое излучение, исходящее из анклава Небесной академии в Азсуне.
好吧。我们总得守些职业秘密,对吧?我有我的情报来源……可靠的情报来源。
Ну... Нужно же хранить профессиональные секреты, верно? У меня есть источники... надежные.
前往我们在苍原的秘密营地。瑞姬有重要任务给你,当我们光复首府的时候也需要你帮忙。
Отправляйся в наш тайный лагерь на Белом Берегу. У Рикке найдутся для тебя важные задания, и ты нам понадобишься, когда мы возьмем столицу.
我跟你分享的信息包含敏感的商业秘密。为了我的雇主的利益,我需要你的名字和警徽号码。
Информация, которой я собираюсь с вами поделиться, содержит коммерческую тайну компании. Поэтому, чтобы соблюсти интересы своего работодателя, я вынуждена спросить ваши имена и номера удостоверений.
但我也要你到我们位于佛克瑞斯的秘密营地去。加尔玛有特别任务交给你,而且当我们解放首府的时候也需要你。
Но я бы хотел отправить тебя в наш тайный лагерь в Фолкрите. У Галмара на тебя большие планы, и ты нам понадобишься, когда мы освободим столицу.
我们的密探说沼泽外头有一处新的火蜥蜴营地。药草是在那里被採取,然后运到维吉玛神殿区的另一个秘密营地去。
Наши шпионы обнаружили еще один лагерь Саламандр в болотах. Там они собирают травы, которые потом переправляют в другой тайный лагерь в Храмовом квартале в Вызиме.
пословный:
营业 | 秘密 | ||
1) предприятие, дело, промысел
2) вести дело, производить операции, действовать, работать
|
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|