营运组织
yíngyùn zǔzhī
эксплуатирующая организация
эксплуатирующая организация
в русских словах:
эксплуатирующая организация
营运组织, 营运机构
примеры:
Всемирная ассоциация организаций, эксплуатирующих атомные электростанции 世界核电站营运组织协会
ВАО АЭС
种植园--贸易--运输托拉斯( 营组织)
плантационно-торговотранспортный трест
布林纽夫早该派一个稍微懂点生意的人跟我谈。要不然我会以为他在营运一个丐帮组织。
Наконец-то Бриньольф прислал мне кого-то с деловым чутьем. Я уже подумывала предложить ему переименовать его свору в Гильдию попрошаек.
看来我们面对的是一个惊人的组织工具——一个大型运营网络的神经中枢。而且规模十分可观。
Похоже, мы имеем дело с настоящим организационным центром — нервным узлом масштабной операции. И раскинувшейся на большое расстояние.
比如说,为了与所有货車司机取得联系。它肯定是一个组织良好的运营网络的神经中枢。
Чтобы общаться со всеми остальными дальнобойщиками, например. Должно быть, это мозговой центр хорошо организованной операции.
不结盟国家通讯社联营组织
пул информационных агентств неприсоединившихся стран
粮农组织/世卫组织营养专家委员会
Комитет экспертов ФАО/ВОЗ по вопросам питания
我向你保证,很高兴你能跟我分享这些。我运营着一个庞大又古怪的组织。每一个人在我这里都是受欢迎的。不问肤色。
Поверьте мне, Гарри, я очень рад, что вы так спокойно делитесь со мной этим фактом. Я управляю большой и неоднородной организацией. Мы здесь рады всем. Картам любых мастей.
运营五星级异国情调度假村兼丛林资源回收站可不是什么容易事!也就是说,要不是我有贸易大王的私人助理的组织能力,根本就没戏!
Не так-то просто одновременно управлять пятизвездочным отелем и заводом по переработке вторсырья! Ну то есть было бы непросто, если бы я не владела навыками личного помощника торгового принца!
他们是中左翼党派和中右翼党派的联合体,因为雷亚尔而维系在一起。我们的联盟政府只是很多很多计划中的一个。他们还运营着icp,epis……世界上大部分政府间组织。
Это союз левоцентристских и правоцентристских партий по всей Зоне реала. Наше Коалиционное правительство — лишь один из множества их проектов. Они также управляют мсп, эпис... большинством межправительственных организаций в мире.
好吧。他们是中左翼党派和中右翼党派的联合体,因为雷亚尔而维系在一起。我们的联盟政府只是很多很多计划中的一个。他们还运营着icp,epis……世界上的大部分政府间组织。
Ладно. Это союз левоцентристских и правоцентристских партий по всей Зоне реала. Наше Коалиционное правительство — лишь один из множества их проектов. Они также управляют мсп, эпис... большинством межправительственных организаций в мире.
пословный:
营运 | 组织 | ||
1) заниматься (чем-л.) , заботиться о...
2) (также 营运儿) занятие, дело, промысел
3) заниматься перевозками, производить перевозки; эксплуатироваться, находиться в эксплуатации (о средствах транспорта)
|
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
похожие:
组织营养
运动组织
组织运动
经营组织
组织运送
营养组织
营销组织
客运组织
运输组织
运输组织处
组织营养质
组织营养素
非营利组织
运行时组织
组织营养传递
组织营销经理
经营管理组织
民航运输组织
集中运销组织
运输业务组织
国际航运组织
国家组织运动
周边组织运动
航空运输组织
铁路运输组织
妇女运动组织者
非营利组织机构
运行组织示意图
国际非营利组织
周边组织性运动
欧洲营养学家组织
自主组织生产经营
脂肪组织营养不良
国营石油销售组织
国营航空运输组织
国际铁路运输组织
旅客列车运行组织
世界童军运动组织
货运日常工作组织
残疾人运动国际组织
世界童子军运动组织
缺乏营养时的骨组织
非营利组织国际分类
国际民用航空运输组织
公共运输国际组织联合会
奥林匹克运动会组织委员会
国际民航组织航空运输委员会
国际低轨道搜索和营救卫星组织
国营地区电站与电网组织及合理化托拉斯
全苏温室联合企业和马铃薯贮藏库建筑工程经营组织联合公司