营运
yíngyùn
1) заниматься (чем-л.) , заботиться о...
2) (также 营运儿) занятие, дело, промысел
3) заниматься перевозками, производить перевозки; эксплуатироваться, находиться в эксплуатации (о средствах транспорта)
yíngyùn
операция; обслуживание; эксплуатация; функционирование; перевозкиyíngyùn
① <车船等>营业和运行;运营:这条新船即将投入营运。
② 经营,一般指经商<多见于早期白话>。
yíng yùn
经营。
如:「这家公司营运状况甚佳。」
yíng yùn
running
operation (of airport, bus service, business etc)
yíng yùn
{交} serviceyíngyùn
operation; service (of vehicles/ships/etc.)1) 经营。常指经商。
2) 犹营生;生计。
3) 经营运输。
частотность: #9977
примеры:
关于预防和制止海盗和持械抢劫船只行为的船东、船舶营运人、船长和船员指南
Руководство владельцам, операторам, капитанам судов и судовым командам по предотвращению и пресечению актов пиратства и вооруженного разбоя против судов
关于巴拿马运河永久中立和营运的条约
Договор о постоянном нейтралитете и эксплуатации Панамского канала
可供营运的资产净额
net operating assets
无营运业务的
unemployed shipping
Всемирная ассоциация организаций, эксплуатирующих атомные электростанции 世界核电站营运组织协会
ВАО АЭС
核电厂(站)营运者协会
Ассоциация Организаций Эксплуатирующих АЭС
开工, 投(入生)产, 投入营运, 交付使用
ввод в эксплоатацию
营运特性(曲线)
эксплуатационный характеристика
定期航班开始营运
открывать реглуярные рейсы
实行定期航班营运
осуществлять перевозками регулярными судами
美国联邦通讯委员会周四以国家安全为由,通过吊销中国联通子公司在美国的营运牌照。
Федеральная комиссия по связи (FCC) США в четверг одобрила отзыв у дочерней компании China Unicom лицензии на работу в Соединенных Штатах, ссылаясь на соображения национальной безопасности.
再次感谢你为东帝国贸易公司重新营运的努力。我打算请他们进口一些陈年布莱顿乳酪给我。
Еще раз спасибо за помощь в восстановлении Восточной имперской компании. Наконец закажу себе бретонского сыра с плесенью.
布林纽夫早该派一个稍微懂点生意的人跟我谈。要不然我会以为他在营运一个丐帮组织。
Наконец-то Бриньольф прислал мне кого-то с деловым чутьем. Я уже подумывала предложить ему переименовать его свору в Гильдию попрошаек.
多谢你解决了那帮盗贼。河木镇贸易商行终于可以继续正常营运了!
Спасибо тебе большое за то, что позаботился об этих ворах. Ривервудский торговец снова стал таким же, как был!
你问过米拉贝勒了吗?她负责营运这里的事务。
Спроси у Мирабеллы. Она тут всем заправляет, в конце концов.
我听说工会压榨所有本地企业来支援他们罢工…为什么你的商店还在正常营运?
Я слышал, будто профсоюз вытеснил все местные предприятия, чтобы финансировать забастовку... Как вашему магазину удается оставаться на плаву?
葡萄园应该不会再有什么问题了。你可以开始恢复正常营运。
С твоей винодельней уже все в порядке. Можешь снова браться за работу.
葡萄园已经可以开始正常营运了。
Твоя винодельня может работать нормально.
你已经可以开始正常营运了。
Твоя винодельня может работать нормально.
小量金额就足以负担我的营运成本,我不需要其他稀有的矿石了。
Все необходимые расходы можно покрыть незначительными суммами. Да и никаких редких камней мне тоже не нужно.
科罗讷塔的问题已经解决了,现在葡萄园已经可以恢复正常营运。
Я решил проблемы в Коронате. Твоя винодельня снова может спокойно работать.
佛蒙提诺葡萄园已经可以恢复营运了。
Верментино снова может нормально работать.
市场。行销和营运
маркетинг, продажи И процедуры
市场。营销和营运
маркетинг, продажи И процедуры
我对市议会不满, 主要是投入营运的公共汽车不够用。
One of my main grouches against the council is that they don’t run enough buses.
铁路的营运需要很多人。
The operation of a railroad needs many men.
这家商店经营运动服装和器具。
The store deals in sporting goods.
星期一和二暂停营运
Закрыты в понедельник и вторник
如果没有能卖的果实,我们就没有瓶盖能购买其他营运所需的物品。
А если мы не продадим торговцам фрукты, у нас не будет крышек на покупку необходимых запчастей.
我在商队干很久了,好吗?要不就学会怎么照顾动物,不然商队就无法营运太久。
Я ведь старая караванщица. Тут либо учишься лечить животных, либо очень быстро остаешься без каравана.
桑莫瑟先生和太太负责食堂的营运,他们人还不错,桑莫瑟太太的派口味一绝。
Кафе заведуют мистер и миссис Саммерсет. Они очень даже ничего. Миссис Саммерсет печет лучшие в мире пироги.
他们算不上是最友善的观众,但持续娱乐这些白痴才是这里能持续营运的原因。
Это были не самые дружелюбные люди, но наше заведение существовало только потому, что развлекало этих идиотов.
好难想像这地方还在营运时有多热闹……现在根本像个墓地。
Даже не могу себе представить, как это место выглядело, когда здесь кипела жизнь... Сейчас оно похоже на могилу.
麻烦?没这种事,但持续娱乐那些白痴才是这里能继续营运的原因,现在我不确定该怎么做了。
Проблемы? Не. Да и заведение наше существовало только потому, что развлекало этих идиотов. Даже не знаю, что мы будем теперь делать.
自由博物馆营运终端机
Терминал музея Свободы
营运经理 索尔·阿伦森先生
Директор-распорядитель мистер Сол Аренсон
柯瑞,这太荒谬了。我知道经销权协议中有列经理的折扣,但购物广场完全是由机器人在营运耶,哪来经理?!为什么我们要浪费时间开发在这永远不会使用的功能上?--艾萨克
Кори. Это уже смешно. Я понимаю, что положение о распродаже от менеджера включено в договор о франчайзинге, но "Галлериа" полностью роботизирована. НЕТ НИКАКОГО МЕНЕДЖЕРА. Зачем тратить время на разработку того, что никогда не будет использоваться? Айзек
начинающиеся:
营运主管人
营运任务书, 营运要求
营运净收入
营运利润率
营运副总监
营运功率
营运发电机
营运吃水
营运吨位, 在航吨位
营运吨公里
营运吨日
营运商
营运基金
营运工况范围
营运开支
营运性能
营运总监
营运成本
营运排放, 航行排放
营运收入
营运收益
营运效果
营运时间
营运服务, 商业服务
营运期
营运机构
营运杠杆
营运条件
营运标志
营运比率
营运汽车
营运活动
营运物资
营运特性
营运特点
营运现金
营运现金流
营运理念
营运用基金
营运碳
营运租赁
营运章程
营运系数
营运系数运用系数
营运线路
营运线路图
营运组织
营运终端机
营运经济计量模型
营运经济速度
营运统计
营运者
营运职能
营运能力
营运船日
营运规划
营运证
营运试验
营运费
营运费用
营运资产
营运资产总额周转率
营运资本
营运资本利润率
营运资本周转率
营运资金
营运资金分析
营运资金来源
营运超载
营运速度
营运部
营运重量
营运钱
营运长
营运阶段
похожие:
违章营运
专营运输
共营运输
经济营运
经营运输
安全营运
正式营运
道路营运
冬季营运
船舶营运
自营运输
业务营运
首席营运官
电站营运者
非营运资产
私营运输行
净营运资金
电厂营运者
总营运资金
货柜营运人
净营运资产
车辆营运费
班轮营运人
可变营运费
税后营运收入
外汇营运基金
技术营运论证
重新投入营运
船队营运指标
市场营运管理
非营运现金流
亚太营运中心
工厂有效营运
正常营运吃水
统一营运资金
捐赠营运资本
短期营运资金
航线营运执照
六大营运中心
公债营运基金
合伙经营运费
网站营运主管
满载营运速度
开办营运费用
技术营运性能
来自营运现金流
可变动营运费用
国营运输托拉斯
净营运资本周转率
亚太营运中心计画
在航船, 营运船
核电站营运者协会
核电厂营运者协会
独立系统营运公司
营业所得营运资金
运筹学, 营运研宄
营业收入, 营运收入
商务停留, 营运停留