虎落平川
hǔ luò píngchuān
тигр попал на равнину, обр. потерять власть, лишиться влияния
hǔluò-píngchuān
[a man who loses position and influence may be subjected to much indignity] 老虎从山里来到平地。 比喻有势力者失去了依仗或人遇到了倒霉的时候
虎落平川被犬欺。 --清·钱彩《说岳全传》
【释义】平川:地势平坦的地方。老虎离开自己称王称霸的深山老林,落到了平地上。比喻有权有势或有实力者失去了自己的权势或优势。
【用例】虎落平川被犬欺。(清·钱彩《说岳全传》第四十回》)
примеры:
虎落平阳…
Всё потеряно...
唉,虎落平阳被犬欺。这日子是过不下去了啊。
∗Вздох∗ Стервятники уже кружатся над поверженным львом. Мои дни сочтены.
пословный:
虎落 | 平川 | ||